Ha aumentado sus inversiones en servicios de diagnóstico para reducir el número de remisiones médicas a hospitales del exterior. | UN | وتقوم بزيادة استثماراتها في الخدمات التشخيصية من أجل تخفيض عدد الحالات الطبية المحالة إلى المستشفيات في الخارج. |
A continuación, el grupo inspeccionó todos los laboratorios, los depósitos de medios de cultivo y el túnel que comunica los distintos hospitales del complejo. | UN | بعدها فتشت المجموعة جميع المختبرات ومخازن الأوساط الزراعية والنفق الذي يربط بين المستشفيات في المجمع. |
√ Distribución de Kits de S.R. a 45 unidades de salud y 11 hospitales del país post-terremoto. | UN | √ توزيع حزم متعلقة بالصحية الإنجابية على 45 وحدة صحية و 11 مستشفى في البلد بعد وقوع الزلزال؛ |
En junio, la huelga alcanza a 18 hospitales del interior del país por reclamo de mejoras salariales. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه، أصاب الاضراب ٨١ مستشفى في داخل البلد بسبب المطالبة بتحسين اﻷجور. |
Pero el Relator Especial realizó una breve visita al hospital penitenciario de Jilava, uno de los cinco hospitales del sistema penitenciario y, al parecer, se habían realizado importantes mejoras. | UN | وقام بجولة قصيرة في مستشفى سجن جيلافا وهو أحد خمسة مستشفيات في مصلحة السجون، حيث ظهر أن تحسينات كبيرة قد تحققت. |
Todos los menores han nacido por embarazo de sus madres en reclusión, y el nacimiento de los menores se ha efectuado en hospitales del sector salud, a fin de evitar estereotipar a los mismos. | UN | وقد حملت الأمهات هؤلاء القصر جميعاً داخل السجن، وتمت ولادتهم في مستشفيات تابعة للقطاع الصحي بغية تجنب تعرضهم لصور نمطية. |
i) Proyecto de hospitales del Grupo C | UN | `1` مشروع المستشفى التابع للمجموعة جيم |
De los 97 hospitales del Ministerio de Sanidad: | UN | ومن أصل 97 مستشفى من مستشفيات وزارة الصحة: |
Todos los hospitales del Sudán meridional tienen cierta capacidad quirúrgica. | UN | ولدى جميع المستشفيات في جنوب السودان نوع ما من القدرة على إجراء العمليات الجراحية. |
Es la clínica universitaria de la U. de Harvard uno de los mejores hospitales del país. | TED | وهو مركز تدريبي تابع لجامعة هارفرد وهو واحد من افضل المستشفيات في الولايات المتحدة الامريكية |
Sí, pero los hospitales del país están en red con ella. | Open Subtitles | نعم,لكن المستشفيات في أرجاء البلاد متصلة بها |
Deben ser dueños de la mitad de los hospitales del país. | Open Subtitles | لابد أنهم يمتكلون نصف المستشفيات في البلاد. |
Ha estado llamando a todos los hospitales del país, advirtiéndoles que los dispositivos médicos tienen vulnerabilidades. | Open Subtitles | كان يقوم بالأتصال بجميع المستشفيات في جميع أنحاء البلاد .. يحذرهم بأن الأجهزة الطبية لديها نقاط ضعف |
Todos los hospitales del mundo podrían usar un DBC para imprimir medicamentos personalizados para cada paciente en su habitación. | TED | كل مستشفى في العالم يمكن أن يستخدم DBC لطباعة الأدوية الخاصة بكل مريض بجانب سريرة. |
1077. Elaborado el diagnóstico de higiene y seguridad de los 32 hospitales del país, en conjunto con las comisiones mixtas de higiene y seguridad ocupacional de las unidades de salud. | UN | 1080- وأجري مسح تشخيصي للسلامة والصحة في اﻟ 32 مستشفى في البلد بالاشتراك مع اللجان المشتركة للصحة والسلامة المهنية بوحدات الرعاية الصحية. |
c) Ejecute el programa del Ministerio de Sanidad mencionado por la delegación, tendente a lograr que 200 hospitales del Estado parte adquieran la condición de " amigos del niño " ; | UN | (ج) تنفيذ برنامج وزارة الصحة، الذي أشار إليه الوفد، المتعلق بجعل مائتي مستشفى في الدولة الطرف مستشفيات ملائمة للأطفال؛ |
Casi la mitad de los heridos han sido atendidos en hospitales del Pakistán. | UN | ونصف أولئك المصابين يعالجون تقريبا في مستشفيات في باكستان. |
En el año 2010, se realizó el adiestramiento en pericias médico psicológicas para personal de salas en 9 hospitales del país. | UN | وفي عام 2010، قُدم تدريب في مجال الطب النفسي لموظفي 9 مستشفيات في البلد. |
En diciembre de 2005, fue denegada la licencia solicitada por la organización no gubernamental (ONG) norteamericana USA/CubaInfoMed al Departamento de Comercio de los Estados Unidos, para donar 126 computadoras que se utilizarían en labores docentes y asistenciales y para impartir tele-clases en cinco hospitales del sistema de salud pública en Cuba. | UN | 40 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، رفضت وزارة التجارة الأمريكية منح رخصة للمنظمة غير الحكومية الأمريكية USA/CubaInfoMed من أجل التبرع بـ 126 من الحواسيب لاستخدامها في التدريس والمساعدة وتقديم حصص دراسية عن بعد في خمسة مستشفيات تابعة لنظام الصحة العامة في كوبا. |
Después de una evaluación cuidadosa de los niveles de atención y de servicios en los hospitales de la Sociedad de la Media Luna Roja Palestina, se sustituyeron camas de hospitales del sector privado por las de cuatro hospitales de esa institución en la Beqa’a, la zona de Líbano central, Saida y Trípoli a partir de febrero de 1999, con tarifas más competitivas. | UN | وعلى اثر إجراء تقييم مستوفى لمعايير الرعاية والمرافق المتاحة في مستشفيات جمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية، أعيد توزيع أسِــرة من مستشفيات تابعة للقطاع الخاص إلى أربعة مستشفيات تابعة للجمعية كائنة في البقاع الواقعة في منطقة لبنان اﻷوسط، وصيدا، وطرابلس بأجور أقدر على المنافسة، وذلك اعتبارا من شباط/ فبراير ٩٩٩١. |
345. En su respuesta a la notificación cursada a tenor del artículo 34, el reclamante pidió que se aumentara de 7.970.762 a 12.970.762 riyales la cuantía reclamada respecto del proyecto de hospitales del Grupo C. | UN | 345- وفي ردها على الإشعار الموجه بموجب المادة 34، طلبت الجهة المطالبة رفع المبلغ المطالب به بصدد مشروع المستشفى التابع للمجموعة جيم من 762 970 7 ريالا سعوديا إلى 762 970 12 ريالا سعوديا. |
350. Por las razones mencionadas en el párrafo 170 supra, el Grupo considera que el monto reclamado se limita a 7.970.762 riyales respecto del proyecto de hospitales del Grupo C y a 4.867.156 riyales respecto del proyecto del hospital de Ar ' ar. | UN | 350- للأسباب التي ورد ذكرها في الفقرة 170 أعلاه، يرى الفريق أن مبلغ المطالبة يقتصر على 762 970 7ريالا سعوديا فيما يخص مشروع المستشفى التابع للمجموعة جيم وعلى 156 867 4 ريالا سعوديا فيما يخصّ مشروع مستشفى عرعر. |
Una acción directa para la reducción de la mortalidad materna lo constituye el Programa Nacional de Atención Post-Aborto, que funciona desde el 2004 en 22 hospitales del país. En estos últimos se han atendido un total de 13,928 mujeres con aborto incompleto. | UN | ويهدف البرنامج الوطني للعناية ما بعد الإجهاض بشكل مباشر إلى خفض معدلات الوفيات النفاسية، الذي يعمل منذ عام 2004 في 22 مستشفى من مستشفيات البلد، حيث تم تقديم الرعاية لما مجموعه 928 13 امرأة لم يحصلن على إجهاض كامل. |
Estipula la obligación de los hospitales del Sistema Único de Salud (SUS) de realizar cirugía cosmética de reparación de hechos en casos de mutilación resultante de técnicas de tratamiento del cáncer. | UN | يلزم المستشفيات التابعة للنظام الصحي الموحد بإجراء جراحة تجميلية للثدي في حالة التشوه الناتجة عن معالجة السرطان. |
Se prestaron servicios de hospital a refugiados mediante contrata con un hospital de una organización no gubernamental, en el que se reservaron 50 camas para refugiados, y mediante asistencia financiera para sufragar el costo de los tratamientos en hospitales del sector público. | UN | وتم توفير خدمات الاستشفاء للاجئين عن طريق اتفاق تعاقدي مع مستشفى تابع لمنظمة غير حكومية، حيث جرى حجز ٥٠ سريرا لمعالجة اللاجئين، وعن طريق تقديم مساعدة مالية في تكاليف العلاج في مستشفيات القطاع العام. |