Nos alienta la presencia hoy, con nosotros, del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويشجعنا حضور اﻷمين العام لﻷمم المتحدة معنا اليوم. |
La Conferencia agradece mucho que el Presidente Jiang Zemin haya considerado posible estar hoy con nosotros a pesar de su muy apretado programa. | UN | وإن المؤتمر ليقدر غاية التقدير أن يجد الرئيس جيانغ زيمين متسعاً لديه ليكون معنا اليوم بالرغم من ازدحام جدوله. |
Damos las gracias al Director General del Organismo, Sr. ElBaradei, por estar hoy con nosotros en Nueva York y por presentar personalmente el informe sobre la labor del Organismo. | UN | نشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على حضوره معنا اليوم في نيويورك وعلى عرض التقرير عن أعمال الوكالة بنفسه. |
Ambos están hoy con nosotros como miembros de nuestra delegación oficial. | UN | كلاهما موجودان بيننا اليوم بوصفهما عضوين في وفدنا الرسمي. |
Nos complace enormemente que esté hoy con nosotros en esta ceremonia que, casualmente, coincide con el fin de sus servicios en las Naciones Unidas. | UN | ونحن سعـداء بأنه قد تمكن من الانضمام إلينا اليوم في هذا الاحتفال الذي يصادف نهاية خدمته في الأمم المتحدة. |
También quisiera aprovechar esta oportunidad para dar la bienvenida a los representantes de organizaciones no gubernamentales que están hoy con nosotros. | UN | وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة كي أرحب بممثلي المنظمات غير الحكومية الحاضرين معنا اليوم. |
Quisiera saludar la presencia del Presidente del Consejo de Derechos Humanos, quien está hoy con nosotros. | UN | وأود أن أرحب بوجود رئيس مجلس حقوق الإنسان معنا اليوم. |
hoy con nosotros, alguien que ningún hombre querrá perderse... una de las mujeres más hermosas en Iberoamérica, | Open Subtitles | معنا اليوم. شخص لا يرغب أي رجل بتركه إنّها احدى أجمل نساء أمريكا الآيبرية |
¿por qué no te quedas hoy con nosotros, para ser una familia completa? | Open Subtitles | لمَ لا.. تبقي معنا اليوم, ويمكننا أن نكون عائلة ؟ |
Es debido a su excelente programa que asiste a muchos jóvenes adictos y alcohólicos que una estudiante está aquí hoy con nosotros limpia y sobria. | Open Subtitles | بفضل برنامجهم الرائع و الذي يساعد مدمنين و سكارى كثيرين أصبحت طالبة معنا اليوم |
Es debido a su excelente programa que una estudiante está aquí hoy con nosotros limpia y sobria. | Open Subtitles | بفضل برنامجهم الرائع أصبحت طالبة معنا اليوم نظيفة و واعية |
Estamos encantados de tener hoy con nosotros a dos de las mayores conocedoras de chocolate. | Open Subtitles | يسعدنا أن يكون معنا اليوم إثنان من أعظم خبراء الشوكولاته |
Hay dos padres hoy con nosotros que saben que el dolor el dolor más terrible de todos es perder a un hijo antes de tiempo. | Open Subtitles | هناك أبوين معنا اليوم. من يعلم ذلك الألم، الجرح الأسوء على الإطلاق |
Hola, pasajeros, queremos agradecerles que vuelen hoy con nosotros. | Open Subtitles | مرحباً أيها الركاب نحن نريد أن نشكركم على طيرانكم معنا اليوم |
Gordon, gracias por estar hoy con nosotros. | Open Subtitles | جوردون, شكرا جزيلا لوجودك معنا اليوم |
Tenemos a uno de los finalistas aquí hoy con nosotros. | Open Subtitles | ولدينا أحد المتأهلين للنهائي من تلك المنافسة هنا معنا اليوم. |
Es un honor que el Presidente del Comité Olímpico Internacional, Sr. Jacques Rogge, esté hoy con nosotros e intervenga más adelante en el debate. | UN | وإنه لمما يشرفنا أن يكون بيننا اليوم رئيس اللجنة الأولمبية الدولية، السيد جاك روغ، الذي سيوافينا بخطاب في مرحلة لاحقة من هذه المناقشة. |
Me es grato que el Sr. Juan Somavía, Director General de la Organización Internacional del Trabajo se encuentre hoy con nosotros, junto con representantes importantes del Congreso Internacional del Sindicatos | UN | ويسعدني أن يكون بيننا اليوم السيد خوان سومافيا، المدير العام لمنظمة العمل الدولية، إلى جانب ممثلين رئيسين للاتحاد الدولي لنقابات العمال. |
Algunos de ellos no están hoy con nosotros. | UN | وبعضهم لا يوجد بيننا اليوم. |
También damos las gracias al Secretario General de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, Embajador Valeri Chechelashvili, por estar hoy con nosotros en este Salón y por haber dirigido las actividades cotidianas de la organización. | UN | كذلك أود أن أعرب عن شكرنا وتقديرنا للأمين العام للمنظمة، السفير فاليري شيشيلا شفيلي، الذي انضم إلينا اليوم في هذه القاعة، على القيادة التي وفرها في تسيير العمل اليومي للمنظمة. |
Ustedes vienen hoy con nosotros diciéndonos: | Open Subtitles | أنتم تأتون إلينا اليوم قائلين |
Mamá me ha enviado a darles la bienvenida y a pedirles que cenen hoy con nosotros. | Open Subtitles | أمي أرسلتني لتحيتكم. ودعوتكم للعشاء معنا الليله. |
Ahora tenemos hoy con nosotros un invitado sorpresa asi que estan invitados para una sorpresa especial | Open Subtitles | الان لدينا ضيف خاص ، معنا هنا اليوم لذا أنتم في معاملة خاصة |
La Vicesecretaria General (habla en inglés): Me siento deleitada de estar hoy aquí en una reunión sobre un tema tan inspirador como importante, y quiero dar una bienvenida especial a todos los jóvenes representantes que se encuentran hoy con nosotros. | UN | نائبة الأمين العام (تكلمت بالانكليزية): يسعدني أن أكون معكم اليوم في هذا الاجتماع حول موضوع له من الإلهام بقدر ما له من الأهمية، وأود أن أتقدم بالترحيب الخاص لكل الممثلين الشبان الحاضرين معنا اليوم. |