La esperanza renace hoy con una Convención prometedora, cuya conclusión saluda hoy la Asamblea General. | UN | وقد تجدد اﻷمل اﻵن مع الاتفاقية الواعدة التي تشيد الجمعية العامة اليوم بإبرامها. |
La Unión Europea acoge con beneplácito la resolución que ha aprobado hoy la Asamblea General. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة اليوم. |
La decisión que examina hoy la Asamblea General de condonar el pago de las cuotas a las Naciones Unidas de Sudáfrica debería considerarse el elemento final de nuestra lucha común contra el apartheid. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة اليوم بشطب المتأخرات المالية المتوجبة لﻷمم المتحدة على جنوب أفريقيا ينبغي أن يُعتبر عنصرا حاسما في كفاحنا المشترك من أجل مناهصة الفصل العنصري. |
En el día de hoy la Asamblea General consideró otro tema de especial interés para la comunidad internacional y, en particular, para Latinoamérica. | UN | ونظرت الجمعية العامة اليوم في بند آخر من جدول اﻷعمال يحظى باهتمام المجتمع الدولي خصوصا وأمريكا اللاتينية بصورة أخص. |
El debate que celebra hoy la Asamblea General permite que la comunidad internacional continúe la acción del Consejo de Seguridad. | UN | إن مناقشة اليوم في الجمعية العامة قد مكنت المجتمع الدولي اﻷوسع من متابعة العمل الذي قام به مجلس اﻷمن. |
El examen del informe del Consejo de Seguridad que realiza hoy la Asamblea General es la expresión misma de esa rendición de cuentas. | UN | وإن نظر الجمعية العامة اليوم في تقرير مجلس اﻷمن هو أبسط تعبير عن ذلك الخضوع للمساءلة. |
hoy la Asamblea General aprobará el proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | ستعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Es una triste paradoja que hoy la Asamblea General conmemore las repercusiones de ese rechazo. | UN | إنها مفارقة مؤسفة حقاً أن تحيي الجمعية العامة اليوم ذكرى الآثار التي ترتبت على ذلك الرفض. |
La Presidenta (habla en árabe): Hoy, la Asamblea General comienza su debate general anual. | UN | الرئيسة: تبدأ الجمعية العامة اليوم مناقشتها السنوية. |
Abrigamos la más ferviente esperanza de que el proyecto de resolución que tiene ante sí hoy la Asamblea General sea aprobado por una abrumadora mayoría. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن يتم اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم بأغلبية كاسحة. |
hoy la Asamblea General aprobará el proyecto de resolución sobre el multilingüismo, hecho que acogemos con satisfacción. | UN | وستعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ونحن نرحب بهذا الأمر. |
Como tenemos por costumbre, Kazajstán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que aprobará hoy la Asamblea General sobre el OIEA. | UN | وكعهدنا، فإن كازاخستان هي أحد مقدمي مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم. |
Hoy, la Asamblea General confirmó los principios de esta institución y las normas de la comunidad internacional. | UN | لقد رفعت الجمعية العامة اليوم لواء المبادئ التي تحكم هذه المؤسسة ومعايير القانون الدولي. |
hoy la Asamblea General ha adoptado medidas para suspender los derechos de Libia como miembro del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقد اتخذت الجمعية العامة اليوم إجراء بتعليق حقوق عضوية ليبيا في مجلس حقوق الإنسان. |
Celebramos el papel de la MICIVIH en este esfuerzo y acogemos con beneplácito la decisión que adoptará hoy la Asamblea General para asegurar que continúe la labor de la Misión. | UN | إننا نحيي دور البعثة المدنية الدولية في هذا الجهد ونحيي اﻹجراء الذي ستتخذه الجمعية العامة اليوم لضمان استمرار عمل البعثة. |
La cuestión que examina hoy la Asamblea General se refiere a las medidas inmediatas que deben adoptarse para fortalecer las posibilidades de que haya paz. ¿Cuáles son las medidas que la Asamblea General debe recomendar al Grupo de Contacto y al Consejo de Seguridad? | UN | المسألة المعروضة على الجمعية العامة اليوم تتعلق بالخطوات الفورية الواجب اتخاذها لتعزيز إمكانيات السلام. فما هي التدابير التي ينبغي للجمعية العامة أن توصي بها فريق الاتصال ومجلس اﻷمن؟ |
Esperamos que hoy la Asamblea General apruebe por aclamación, como hizo el año anterior, el proyecto de resolución en que se nos pide que sigamos ocupándonos del asunto. | UN | ونأمل أن تقوم الجمعية العامة اليوم بما قامت به في العام الماضي، فتعتمد بالتزكية مشروع القرار الذي يتطلب منا أن نبقي هذه المسألة قيد النظر. |
Como sucedió con los textos de ese año y de 2002, esperamos que hoy la Asamblea General apruebe por aclamación el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | ومثلما كان الحال فيما يتعلق بالنصـَّـين المقـدَّمين لذلك العام، ولعام 2002، نأمل أن تعتمد الجمعية العامة اليوم مشروع القرار المعروض عليها بالتزكية. |
Así pues, es oportuno y apropiado que hoy la Asamblea General se reúna para examinar el primer informe consolidado del Secretario General sobre los progresos en la aplicación del programa de la NEPAD. | UN | ولذلك فإنه من حسن التوقيت ومن المستصوب أن تجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في التقرير الموحد الأول للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج الشراكة الجديدة. |
Hoy, la Asamblea General se reúne para examinar una resolución relativa al Registro de los daños y perjuicios causados por la construcción del muro, una cuestión que no alcanza el grado de amenaza extraordinaria a la paz y la seguridad internacionales, que es el motivo original para la celebración de un período extraordinario de sesiones de emergencia. | UN | وتجتمع الجمعية العامة اليوم للنظر في قرار بشأن سجل للأضرار الناجمة عن بناء الجدار، وهي مسألة لا ترقى إلى مستوى التهديد غير العادي للسلام والأمن الدوليين، وهو المقصد الأصلي لعقد دورة استثنائية طارئة. |
A las medidas que tome hoy la Asamblea General deben seguir el compromiso continuo y la acción urgente e indefectible de la comunidad internacional. | UN | والإجراء الذي اتُخذ اليوم في الجمعية العامة يجب أن يتبعه التزام مستمر واتخاذ إجراءات عاجلة بلا تراخ من قبل المجتمع الدولي. |