"hoy y de mañana" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليوم والغد
        
    • اليوم وغدا
        
    • حاليا ومستقبلا
        
    Llegaremos a un mundo mejor si lo dotamos de un Consejo de Seguridad idóneo para las circunstancias de hoy y de mañana, y no para las de ayer. UN وسوف نجد أنفسنـــا في عالم أفضل اذا جعلنا مجلس اﻷمــن مهيئـا لمواجهة ظروف اليوم والغد وليس ظروف اﻷمس.
    Como ya mencioné, la principal consecuencia de la universalidad es que ningún sector, por sí solo, puede ocuparse eficazmente de los problemas de hoy y de mañana. UN وكما قلت سابقا، إن المعنى اﻷساسي للعالمية هو أنه لا يمكن لقطاع أن يتعامل وحده بشكل فعال مع مشاكل اليوم والغد.
    La posibilidad de esa adhesión, y su eficacia, quedarán determinadas en gran medida por el grado en que estemos dispuestos a enfrentar los problemas de hoy y de mañana. UN لكن إمكانيات تحقيق ذلك، فضلا عن كفاءة تحقيقه، إنما تتوقف الى حد كبير على مدى استعدادنا للتصدي لمشاكل اليوم والغد.
    Para que la reforma de las Naciones Unidas produzca un cambio productivo, debe reexaminarse la Carta de las Naciones Unidas para eliminar de ella los anacronismos que contiene y hacerla más pertinente a nuestro mundo de hoy y de mañana. UN وإذا ما كان ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يحقق تغييرا هادفا، فينبغي تنقيح ميثاق اﻷمم المتحدة ﻹزالة المفارقات الواردة فيه ولجعله أكثر أهمية لعالمنا اليوم وغدا.
    Dentro de la Organización, cada Estado Miembro debe comprometerse claramente a responder a las cuestiones urgentes que enfrenta el mundo de hoy y de mañana. UN ولا بد أن تلتزم كل دولة عضو بوضوح، في إطار المنظمة، بالتصدي للقضايا العاجلة التي تواجه العالم حاليا ومستقبلا.
    Necesitamos unas Naciones Unidas renovadas que se centren en las tareas para las que fueron creadas y que enfrenten los nuevos desafíos de hoy y de mañana. UN إننا في حاجة إلى أمم متحدة متجددة تركز على المهام التي أنشئت من أجلها، وتواجه التحديات الجديدة التي يطرحها اليوم والغد.
    Juntos debemos planificar y construir una nueva arquitectura que se adecue mejor a las necesidades de hoy y de mañana. UN ويجب علينا أن نخطط ونبني معا بنية جديدة تتناسب مع احتياجات اليوم والغد.
    Las niñas y las mujeres, las madres de hoy y de mañana, son mayoría. UN وتتكون غالبيته من الفتيات والنساء، أمهات اليوم والغد.
    El actual período ordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia nos proporciona un programa general para los niños en tanto ciudadanos de la sociedad de hoy y de mañana. UN إن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة الحالية المعنية بالطفل توفر لنا خطة شاملة للأطفال كمواطنين في مجتمع اليوم والغد.
    Sin ellas, nuestra Conferencia no podrá responder a los retos de hoy y de mañana. UN فبدونها، لا يمكن لمؤتمرنا أن يتصدى للتحديات اليوم والغد.
    Mediante la aprobación del plan, los Estados Miembros darán a conocer al mundo su voluntad de afrontar juntos, por conducto de sus Naciones Unidas, los retos de hoy y de mañana. UN واذا أيدت الدول اﻷعضاء الخطة، فإنها ستبين للعالم أنها مستعدة للتصدي مع بعضها، من خلال منظمتها، اﻷمم المتحدة، لتحديات اليوم والغد.
    Pensamos que sería deseable llevar a cabo una evaluación sobre la manera en que hemos aplicado el Estatuto de la Corte y sobre posibles formas de fortalecer el papel de este órgano en el mundo de hoy y de mañana. UN ونعتقد أن مما هو مرغوب فيه إجراء تقييم للطريقة التي ما فتئنا نطبق بها النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية وكذلك الطرق التي يمكن بها تعزيز دور هذه الهيئة في عالم اليوم والغد.
    Su método innovador y su persistente optimismo nos han ayudado a adoptar las decisiones necesarias para reformar la Organización con miras a mejorar su eficacia y su respuesta a los desafíos de hoy y de mañana. UN إن نهجكم الإبداعي وتفاؤلكم المستمر قد اقتربا بنا من القرارات الضرورية لإنعاش المنظمة بغية تحسين فعاليتها واستجابتها لتحديات اليوم والغد.
    El acceso al código fuente ha permitido también personalizar los programas para satisfacer necesidades comerciales, normativas, culturales y lingüísticas diferentes y ha permitido que los expertos de hoy y de mañana desarrollen sus aptitudes y amplíen sus conocimientos rápidamente. UN كما أتاح الوصول إلى شيفرة البرمجيات إمكانية تكييفها كي تلبي مختلف المتطلبات التجارية والتنظيمية والثقافية واللغوية، وأفسح المجال أيضاً أمام خبراء اليوم والغد لاكتساب المهارات والارتقاء بمعارفهم سريعاً.
    1. Ingente tarea de hoy y de mañana UN 1 - تحديات اليوم والغد
    Por medio del intercambio de experiencias y de la búsqueda conjunta de soluciones podremos abordar cuestiones sociales y económicas de hoy y de mañana que son de interés común. UN فمن خلال تبادل التجارب والبحث المشترك عن الحلول، سيكون في مقدورنا معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية ذات الاهتمام المشترك اليوم وغدا.
    Con el fin de poder terminar el examen de estos temas en la fecha prevista —el viernes 18 de noviembre— la Comisión ha de hacer todo lo posible para tomar medidas sobre el mayor número posible de proyectos de resolución en las reuniones de hoy y de mañana. UN ولكي نتمكن من إكمال النظر في هذه البنود في الموعد المحدد، أي الجمعة، ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، يتعين على اللجنة أن تبذل كل جهد للبت في أكبر قدر ممكن من مشاريع القرارات في الجلسات التي ستعقد اليوم وغدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more