Más de 30.000 personas participaron en un foro paralelo de organizaciones no gubernamentales celebrado en Huairou. | UN | كما حضر ما يربو على ٠٠٠ ٣٠ مشترك منتدى عقد في الوقت نفسه ونظمته المنظمات غير الحكومية في هوايرو. |
También formularon declaraciones los representantes de Palestina, el Instituto Hassan Fathay y la Comisión Huairou. | UN | وألقى ببيانات أيضا ممثلو كل من فلسطين ومعهد حسن فتحي ولجنة هوايرو. |
Estadísticas de la utilización del tiempo y reconocimiento de la contribución que aportan el hombre y la mujer, 31 de agosto de 1995, Huairou | UN | الاحصاءات المتعلقة باستخدام الوقت والاعتراف بمساهمة المرأة والرجل، ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، هوايرو |
La Comisión Huairou y sus redes también organizarán reuniones para facilitar los contactos durante el segundo período de sesiones del Foro. | UN | وخططت لجنة هويرو لتنظيم مختلف أنشطة التواصل الشبكي أثناء انعقاد الدورة الثانية للمنتدى. |
La Comisión Huairou está planificando diversas actividades de establecimiento de redes para las organizaciones de mujeres durante el Foro. | UN | وتخطط لجنة هويرو لتنظيم مختلف أنشطة التواصل الشبكي للمنظمات النسائية أثناء انعقاد المنتدى. |
Emancipación económica y política de la mujer, 4 de septiembre de 1995, Huairou | UN | تمكين المرأة في المجالين الاقتصادي والسياسي، ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، هوايرو |
Medios de difusión y comunicaciones para el adelanto de la mujer: modelos para lograr un alcance mundial, 7 de septiembre de 1995, Huairou | UN | وسائط الاعلام والاتصالات للنهوض بالمرأة: نماذج من أجل تغطية عالمية، ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، هوايرو |
La Dependencia principal de asuntos relacionados con el género y la Subdivisión de Gobernanza Urbana, en colaboración con la Comisión Huairou, organizaron un evento con participación de redes sobre la integración del género en la gobernanza urbana a través de los diálogos locales. | UN | ونظمت وحدة التنسيق الجنساني وفرع أسلوب الإدارة الحضرية بالتعاون مع لجنة هوايرو حدثا لإقامة الشبكات في برشلونه بشأن أسلوب الإدارة الحضرية للتنسيق الجنساني من خلال الحوار بين الفئات المحلية. |
Las redes mundiales de mujeres que forman parte de la Comisión Huairou son el principal recurso para el empoderamiento de la mujer en los asentamientos humanos. | UN | وتتمثل الطريقة الرئيسية للتوعية من أجل تمكين المرأة في مجال المستوطنات البشرية في الاعتماد على الشبكات النسائية العالمية التي تشكل جزءا من لجنة هوايرو. |
Junto con la Federación Internacional de Agrimensores y la Comisión Huairou, se elaboró un marco de evaluación de la perspectiva de género, para evaluar registros de tierras y sistemas tributarios. | UN | 65 - وتم بالاشتراك مع الاتحاد الدولي للمسّاحين ولجنة " هوايرو " وضع إطار لمراعاة نوع الجنس في تقييم نُظم تسجيل الأراضي وفرض الظرائب عليها. |
En el cartel situado a la entrada del Foro de las Organizaciones no Gubernamentales en Huairou se nos pide que miremos el mundo a través de los ojos de la mujer. | UN | إن الشعار القائم على مدخل منتدى المنظمات غيرالحكومية في هوايرو يدعونا قائلا: " انظروا إلى العالم بعيني المرأة " . |
En el cartel situado a la entrada del Foro de las Organizaciones no Gubernamentales en Huairou se nos pide que miremos el mundo a través de los ojos de la mujer. | UN | إن الشعار القائم على مدخل منتدى المنظمات غيرالحكومية في هوايرو يدعونا قائلا: " انظروا إلى العالم بعيني المرأة " . |
Para ello, el Centro actuó en estrecha colaboración con la Comisión Huairou de la mujer y el Hábitat y otras organizaciones de mujeres. | UN | وتحقيقا لهذا، عمل المركز في تعاون وثيق مع لجنة هوايرو (Huairou)، المعنية بالمرأة والموئل، وغيرها من المنظمات النسائية. |
La mejor forma de difundir la potenciación del papel de la mujer en los asentamientos humanos es mediante las redes mundiales de mujeres que forman parte de la Comisión Huairou. | UN | 12 - والطريقة الرئيسية للتوعية في مجال تمكين المرأة في المستوطنات البشرية تتأتى من الشبكات النسائية العالمية التي تشارك في لجنة هوايرو. |
El ONU-Hábitat y la Comisión Huairou, en colaboración con la Federación Internacional de Geómetras, realizará en 2009 una prueba piloto del marco de evaluación. | UN | وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم. |
Se prestó asistencia técnica a la FAO en la realización de una investigación sobre las repercusiones del cambio climático en las mujeres rurales, en colaboración con la Comisión de Huairou. | UN | قُدمت المساعدة التقنية إلى الفاو لإجراء بحوث عن تأثير تغير المناخ على الريفيات، بالتعاون مع لجنة هويرو. |
La Asociación organizó el primer simposio sobre trabajo social en una conferencia mundial sobre la mujer celebrada en Huairou (China) en 1995. | UN | فقد نظمت أول ندوة للعمل الاجتماعي في مؤتمر عالمي للمرأة عُقد في هويرو بالصين في عام 1995. |
La OIMS participó en las reuniones de organizaciones no gubernamentales en Beijing en 1995, en Huairou (China), y en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | شاركت المنظمة في اجتماعات المنظمات غير الحكومية في بيجين، ١٩٩٥، في هويرو بالصين، وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين، ١٩٩٥. |
La Comisión de Huairou sigue desarrollando actividades de asesoramiento legal a escala mundial y realizando actividades a nivel local a través de cuatro campañas: SIDA, gobernanza, recuperación de comunidades y tierra y vivienda. | UN | وتواصل لجنة هويرو الاضطلاع بأعمال الدعوة على الصعيدين العالمي والمحلي من خلال قيامها بأربع حملات تتعلق بالإيدز، والحوكمة، وصمود المجتمعات المحلية، والأراضي والمساكن. |
Se ha coordinado la base de datos sobre prácticas óptimas con las de sus principales colaboradores, o sea, la Comisión Huairou y el Comité Interinstitucional de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | وتم التنسيق بين قاعدة بيانات المركز فيما يخص أفضل الممارسات وقواعد بيانات شريكيه الرئيسيين فيما يتعلق بقضايا المرأة وهما لجنة هويرو واللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
El foro de organizaciones no gubernamentales celebrado en Huairou atrajo a unos 30.000 participantes de todo el mundo. | UN | واجتذب منتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد في هوارو ٠٠٠ ٠٣ مشارك من جميع أنحاء العالم. |