"hubiéramos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نكن
        
    • كنا
        
    • وكنا
        
    • كُنّا
        
    • لكنّا
        
    • لكُنّا
        
    • نقم
        
    • ليتنا
        
    • كنّا قد
        
    • ولكنا
        
    • ولو كنّا
        
    • و كأننا
        
    • كان بامكاننا
        
    • كنّا لنصل
        
    • لكنا
        
    Diablos, si no hubiéramos sido los últimos en bailar este año tu anillo. Open Subtitles .. إذا لم نكن حصلنا علي الرقص أخيراً هذا العام خاتمِك
    Si hubiéramos nacido de la misma madre... no habríamos trabajado mejor juntos como hermanos. Open Subtitles لقد ولدنا من نفس الأم لم نكن لنعمل أفضل إلا سوياً كأخوة
    En cuanto a la experiencia de este año, nuestra impresión es que el debate oficioso no fue tan exitoso como hubiéramos esperado. UN وإذ نلتفت إلى تجربة هذا العام، نرى أن المناقشة غير الرسمية لم تكن ناجحة بالقــدر الـذي كنا نأمل فيه.
    Como muchos otros países miembros del Foro, hubiéramos preferido un proyecto de resolución cuyo texto condenara los ensayos nucleares en términos más enérgicos. UN ومثل العديد من البلدان اﻷعضاء في المحفل، كنا نحبذ لو أن النص كان أقوى بكثير ولو صيغ بعبارات إدانة أشد.
    Nos hubiéramos sentido aún más alentados si los párrafos eliminados hubiesen sido reemplazados con propuestas orientadas hacia el futuro en lo que concierne a los territorios. UN وكنا سنشجع أكثر لو استبدلت الفقرات المحذوفة بمقترحات تتطلع الى اﻷمام بالنسبة لﻷقاليم.
    No hubiéramos tenido éxito sin un medio ambiente internacional favorable. UN ولم نكن لنحقق النجاح بدون توفر بيئة دولية مواتية.
    Sin esa fe profunda e inclaudicable no hubiéramos podido construir el país al que las Naciones Unidas han denominado el mejor país del mundo para vivir. UN وبغير ذلك اﻹيمان العميق والراسخ لم نكن لنبني البلد الذي أعلنت اﻷمم المتحدة أنه أفضل بلد يطيب العيش فيه في العالم.
    Normalmente no nos hubiéramos dignado darle respuesta. UN وعادة لم نكن سنرى أن ثمة ضرورة لتكريمها بالرد عليها.
    Para terminar, debo decir que nunca hubiéramos conseguido nada en la Conferencia sin el compromiso dedicado de la secretaría de la Conferencia de Desarme. UN وفي الختام، لم نكن نستطيع تقديم شيء في المؤتمر لولا تفاني أمانة مؤتمر نزع السلاح في العمل.
    Puede que no hubiéramos conocido a Diana Ross sin una Gran Migración. TED لم نكن لنعلم باسم ديانا روس، لو لم تكن هناك هجرة كبرى.
    Sabes, aunque no supiéramos tu nombre lo hubiéramos adivinado. Open Subtitles اتعرفين حتى لو لم نكن نعرف اسمكى كان يمكننا تخمينه
    De hecho, si su respuesta hubiera sido positiva no hubiéramos tenido que iniciar nuestro actual programa de ensayos. UN وفي الواقع، لو كانت ردة الفعل ايجابية لما كنا بحاجة إلى إقامة برنامجنا الحالي للتجارب.
    Lamentablemente, hemos sido testigos del genocidio y de la depuración étnica desde el Holocausto, como si no hubiéramos aprendido las lecciones del pasado. UN ومن المؤسف أننا كنا شهودا على الإبادة الجماعية والتطهير العرقي منذ حدوث المحرقة، كما لو كنا لم نتعلم عِبَر الماضي.
    Si bien hubiéramos preferido un instrumento diferente, consideramos que es importante que la comunidad internacional hable con una sola voz y actúe con decisión. UN ومع أننا كنا نفضل آلية مختلفة، رأينا أنه كان من المهم للمجتمع الدولي أن يتكلم بصوت واحد وأن يتصرف بحزم.
    Resulta lamentable que el informe se haya publicado tan tarde, hecho que no ha permitido que lo estudiáramos como hubiéramos querido hacerlo. UN وللأسف الشديد أن التقرير قد صدر في وقت متأخر جدا، مما يجعل من المستحيل علينا دراسته كما كنا نرغب.
    De todas formas, habríamos estado más que dispuestos a revisar nuestra postura si hubiéramos encontrado algún argumento razonable. UN ومع ذلك، كنا مستعدين تماما لمراجعة موقفنا لو كان قد قُدِّم إلينا أي حجج منطقية.
    hubiéramos apreciado una exposición de sus ideas y criterios sobre dicha resolución, sobre todo en relación a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكنا لنقدر الحصول على عرض ﻷفكاره ووجهات نظره بشأن هذا القرار، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    hubiéramos preferido que el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros exhibiera un texto más claro en este sentido. UN وكنا نفضل صيغة أوضح بهذا المعنى في مشروع القرار المعروض علينا.
    Si no hubiera cogido ese penique... ..no hubiéramos recorrido toda la cuidad para comprar unos perritos calientes no hubiéramos visto esa tienda de vestidos de boda. Open Subtitles إذا لم ألتقط ذلك البنس نحن ما كُنّا ذهبنا لأكل المقانق طول الطّريق عبر المدينة و ما كُنّا سنَرى مخزن لباس الزفاف
    Si hubiese sido un diseñador de autos, ¡Uf!, todos hubiéramos conducido uno. TED لو كان مصمم سيارات لكنّا جميعاً نقود احدى تصاميمه
    Si fuera por mí nos hubiéramos casado. hubiéramos tenido hijos. Open Subtitles و لو كان الأمرُ بيدي، لكُنّا تزوّجنا و كنّا أنجبنا أطفالاً
    Si no lo hubiéramos hecho, Señor no tendríamos ninguna pista para detener al misil. Open Subtitles لو لم نقم بهذا الهجوم يا سيدي، فلن نكن لنتمكن من عمل أي شيء لإيقاف الصاروخ
    Ojalá no hubiéramos robado ese maldito Dodge. Open Subtitles ليتنا لم نسرق سيارة الدوج اللعينة
    ¡Si hubiéramos esperado de la Stasi, tendríamos más! Open Subtitles حسناً، إن كنّا قد إنتظرنا رجال جهاز الأمن، لكنّا الآن قابعين في نفس المكانا
    hubiéramos visto un interés por los derechos humanos de los israelíes, y no sólo por los de los palestinos. UN ولكنا شهدنا اهتماما بحقوق الإنسان الإسرائيلي، لا الفلسطيني فحسب.
    Y si hubiéramos nacido con la misma cuchara de plata en el culo... nos iría tan bien como a ti, si no es que mejor. Open Subtitles ولو كنّا وُلِدنا بملعقة ذهبية في فمنا كنّا لنصل لنفس مكانتك إن لم نصبح أفضل منك
    Déle el alta, y haremos como si nunca nos hubiéramos visto. Open Subtitles أطلق سراحها ونحنُ نرجع و كأننا لا نعرف بعض
    Creo que si no estuviera vivo, con toda la presión que estamos ejerciendo ya hubiéramos encontrado su cadáver. Open Subtitles اعتقد لو انه ليس على قيد الحياه مع كل الضغط الذي تعرضنا له اعتقد انه كان بامكاننا ان نحصل على جثته من اي مكان
    ¿No cree que si supiéramos quién hizo esto o por qué, se lo hubiéramos dicho? Open Subtitles الا تظن اننا لو كنا نعرف من او لماذا حدث هذا لكنا اخبرناك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more