hubo acuerdo general en que no debía pasarse por alto este derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق. |
hubo acuerdo general en que se requieren soluciones pragmáticas, y exentas de nociones ideológicas preconcebidas. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة توفير حلول عملية خالية من أي مفهوم أيديولوجي مسبـق. |
Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. | UN | وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين. |
hubo acuerdo general en que debía normalizarse la terminología. | UN | وقد كان هناك اتفاق عام على توحيد هذا المصطلح. |
hubo acuerdo general en que era preferible dar esos ejemplos en la Guía para la Incorporación y no en el texto de la Ley Modelo. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي. |
hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
hubo acuerdo general en que la subvención era la mejor garantía de la independencia del Instituto. | UN | وكان ثمة اتفاق عام على أن هذه الإعانة هي أفضل ضمان لاستقلاليه المعهد. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
hubo acuerdo general en que los problemas sociales eran amplios y complejos y que en cada período de sesiones se disponía de poco tiempo para examinarlos. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن المشاكل الاجتماعية ضخمة ومعقدة وأن الوقت المتاح في كل دورة لمناقشتها محدود. |
hubo acuerdo general en que la aprobación legislativa no significaba que el parlamento hubiese de modificar las distintas cláusulas del acuerdo del proyecto. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن الموافقة التشريعية لا تعني دعوة البرلمان إلى تعديل أحكام فردية في اتفاق المشروع. |
hubo acuerdo general en cuanto a la importancia de fomentar la capacidad para generar, evaluar y utilizar los conocimientos a diferentes niveles. | UN | 18 - كان هناك اتفاق عام على أهمية بناء القدرات من أجل توليد المعارف وتقييمها واستخدامها على شتى المستويات. |
Además, hubo acuerdo general en que al redactar las conclusiones la Comisión no debía ser excesivamente prescriptiva; | UN | وعلاوة على ذلك، كان هناك اتفاق عام على ألا تكون اللجنة تقريرية بشكل مفرط عند صياغة الاستنتاجات؛ |
hubo acuerdo general en que las propuestas relativas al fortalecimiento del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaban justificadas en vista del reciente y considerable aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ٧٥ - كان هناك اتفاق عام على أن المقترحات المتصلة بتعزيز ادارة عمليات حفظ السلم لها ما يبررها، نظرا للزيادة الكبيرة التي طرأت في اﻵونة اﻷخيرة على أنشطة حفظ السلم. |
hubo acuerdo general en que habría que enunciar alguna disposición que estableciera la inmunidad judicial de los miembros de la Comisión mientras se encontrasen en el desempeño de sus funciones. | UN | واتفق عموما على أنه لا بد من إدراج حكم ينص على منح أعضاء اللجنة الحصانة من الملاحقة القانونية أثناء قيامهم بوظائفهم. |
hubo acuerdo general en que debía resolverse en el contexto del comercio electrónico. | UN | واتفق عموما على أن ثمة حاجة إلى تناول الموضوع في إطار التجارة الالكترونية. |
hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
hubo acuerdo general en que el informe era amplio, y en que contenía mucha información de utilidad. | UN | ٦٣ - وكان ثمة اتفاق عام على أن التقرير يتسم بالشمولية وأنه يتضمن قدرا كبيرا من المعلومات المفيدة. |
Creo que hubo acuerdo general en incluir una disposición genérica en el artículo 4 en que se abordara esta cuestión y así se incluyó como párrafo 2 del artículo. | UN | وأعتقد أنه ساد اتفاق عام على إدراج حكم عام في المادة 4 لتغطية هذه المسألة، وقد أدرج هذا الحكم فيها بوصفه الفقرة 2 منها. |
hubo acuerdo general en que los coordinadores políticos desempeñaban una función particularmente vital en el funcionamiento cotidiano del Consejo al actuar como red para el intercambio de información y la negociación. | UN | كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض. |
hubo acuerdo general en que los enfoques y las medidas de prevención del delito no se podían separar de las actividades de la justicia penal. | UN | واتُفق عموما على أن التدابير والنهوج الخاصة بمنع الجريمة لا يمكن فصلها عن الأنشطة المعنية بالعدالة الجنائية. |
32. hubo acuerdo general en que la naturaleza de las imágenes presentadas por los medios de comunicación había constituido un asunto muy importante en las Naciones Unidas. | UN | 32- واتفق الجميع على أن طبيعة الصور التي تقدمها وسائط الإعلام هي مسألة بالغة الأهمية داخل الأمم المتحدة. |
Observación: hubo acuerdo general en el primer período de sesiones del Comité y en exposiciones hechas posteriormente por los países en el sentido de que existen fuertes vínculos entre la prestación de asistencia financiera y técnica y el logro del cumplimiento del instrumento sobre el mercurio. | UN | تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق. |
hubo acuerdo general en que dicho instrumento debía concordar con otros instrumentos internacionales ya existentes y complementarlos, en particular la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. | UN | وقد اتفق عموما على أن يكمل أي صك من هذا القبيل ويتفق مع الصكوك الدولية القائمة ولا سيما اتفاقية الحمايــة الماديـة للمــواد النووية، والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل. |
hubo acuerdo general en que los progresos logrados tenían que consolidarse con un seguimiento apropiado y una participación continua del Consejo de Seguridad. | UN | وهناك اتفاق عام على أنه ينبغي تعزيز التقدم المحرز بمتابعة مجلس الأمن اللازمة لذلك ومشاركته المتواصلة. |
183. hubo acuerdo general en el Comité acerca de la necesidad de reforzar la función de evaluación mediante un cambio cultural dentro de la Secretaría, así como mediante el recurso a una evaluación externa independiente. | UN | ٣٨١ - وكان هناك اتفاق عام داخل اللجنة بأن مهمة التقييم بحاجة إلى تعزيز عن طريق تغيير المناخ داخل اﻷمانة العامة، وعن طريق اللجوء إلى التقييم الخارجي المستقل. |
72. hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia crear capacidad en muchos ámbitos y en diferentes niveles. | UN | 72- واتُفق عموماً على وجود حاجة ماسة إلى بناء القدرات في مجالات كثيرة وعلى مستويات متنوعة. |
hubo acuerdo general en que el tema plantea un gran desafío, aunque la solidaridad internacional y el reparto de la carga no son ideas nuevas. | UN | واتفق بوجه عام على أن الموضوع يشكل تحديا حتى وإن لم يكن التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء مفهومين جديدين. |