"huelga general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإضراب العام
        
    • اضراب عام
        
    • إضراب عام
        
    • إضرابا عاما
        
    • بإضراب عام
        
    • المدينة الميتة
        
    Posteriormente, se incorporaron a la huelga general la nómina mayor de la empresa petrolera venezolana Pdvsa, lanzando un paro petrolero nacional. UN وانضم لاحقاً إلى الإضراب العام معظم موظفي شركة النفط الفنزويلية، مما تسبب في شل حركة النفط في البلد.
    La huelga general de Shanghai ha fracasado. Open Subtitles الإضراب العام في شنغهاي قد إنهار
    La brutalidad del ejército ha aumentado, sobre todo desde la huelga general. Open Subtitles وحشيّة الجيش ازدادت حدة بعد الإضراب العام
    El director de la organización manifestó que algunos comités de prisioneros estaban estudiando la posibilidad de declarar una huelga general de hambre que sería observada por todos los prisioneros palestinos detenidos por motivos de seguridad. UN وأوضح مدير المنظمة أن لجان السجناء كانت تفكر في اﻹعلان عن اضراب عام عن الطعام يلتزم به جميع سجناء اﻷمن الفلسطينيين.
    El incidente provocó disturbios de poca importancia y una huelga general en la zona de Ŷanin. UN وقد أثارت الحادثة اضرابات بسيطة، وأدت الى إضراب عام في منطقة جنين.
    Hamas declaró huelga general en Gaza y Jericó por primera vez desde que dichos territorios habían pasado a control palestino. UN وأعلنت حماس إضرابا عاما في غزة وأريحا للمرة اﻷولى منذ أن أصبحت هاتان المنطقتان تحت الحكم الفلسطيني.
    Acabamos de votar por la huelga general. Open Subtitles بطاقة واحدة التي مرت للتو الإضراب العام.
    La decisión de iniciar una huelga en una rama o actividad, o de iniciar una huelga general, ha de ser enviada al órgano competente de la cámara de comercio o asociación profesional. UN أما قرار الإضراب على صعيد القطاع أو المهنة أو قرار الإضراب العام فتخطر به الهيئة المختصة في الغرفة التجارية أو الجمعية المهنية.
    2. Lamenta la pérdida de vidas durante la huelga general de enero de 2007 y en febrero de 2007. UN 2 - يأسف للخسائر في الأرواح البشرية التي حدثت خلال الإضراب العام في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2007.
    La interpretación defectuosa de la ideología marxista leninista adoptada por los golpistas llevó a la instauración de un régimen de terror que se caracterizó por el monolitismo, la confiscación de las libertades fundamentales, la quiebra bancaria y la parálisis de la administración por una huelga general. UN وكان تفسير أيديولوجية ماركس ولينين تفسيراً خاطئاً تبناه الانقلابيون قد أنشأ نظام رعب تميز بالاستئثار بالسلطة، ومصادرة الحريات الأساسية، والإخفاق المصرفي، وشلل الإدارة نتيجة الإضراب العام.
    Ya estamos en el cuarto día y la huelga general continúa. Open Subtitles اليوم الرابع: يتواصل الإضراب العام
    Será el centenario de la huelga general. Open Subtitles ستكون ذكرى مائة عام على الإضراب العام.
    La huelga general convocada por el personal del OPPS en octubre y noviembre de 2004 perturbó gravemente las operaciones del programa en la Ribera Occidental. UN 156 - وأوقع الإضراب العام لموظفي الأونروا في المنطقة في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2004 اضطرابا خطيرا في عمليات البرنامج في الضفة الغربية.
    La huelga general de Nepal, además de ser causa de 16 muertes, alteró considerablemente el acceso a los servicios básicos en la mayor parte del país. UN ورغم أن عدد القتلى في نيبال لم يزد على 16 شخصا خلال الإضراب العام الناجم عن المواجهة بين الحكومة والقوات المناوئة لها ودام 19 يوما، فإن هذا الإضراب قد عطل إلى حد كبير سبل وصول السكان إلى الخدمات الأساسية في معظم أنحاء البلد.
    Los sindicatos del personal de la Facultad de Ingeniería Eléctrica lanzaron un llamamiento a la huelga general que debía comenzar el 12 de diciembre y manifestaron su apoyo al movimiento de resistencia estudiantil " Otpor " . UN ووجه اتحاد هيئة التدريس في كلية الهندسة الكهربائية نداء " بإعلان الإضراب العام كان من المقرر أن يبدأ في 12 كانون الأول/ ديسمبر وأعربوا عن تأييدهم لحركة المقاومة الطلابية " أوتبور " .
    341. La decisión de los trabajadores de plantear un conflicto laboral es adoptada, si se trata de una empresa, por el órgano sindical oficial en dicha empresa, si se trata de una rama o de una actividad, por el órgano sindical de dicha rama o actividad, y si se trata de una huelga general, por el órgano superior de los sindicatos del país. UN 341- ويتخذ قرار الإضراب على مستوى الشركة المنظمةُ النقابية الرسمية لتلك الشركة. أما على مستوى القطاع أو المهنة، فتتخذ ذلك القرارَ المنظمةُ النقابية لذلك القطاع أو تلك المهنة. وأما قرار الإضراب العام فتتخذه أعلى هيئة نقابية في البلاد.
    Ahora que Agüero ha sido elegido, habrá una huelga general. Open Subtitles الآن يتم انتخاب أغيرو ، سيكون هناك اضراب عام.
    La noche del 21 de junio, se convocará una huelga general en toda la ciudad. Open Subtitles ... سابقا في ليلة 21 يونيو سيحدث اضراب عام عن العمل عبر المدينة
    El 23 de junio, en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza se declaró una huelga general de apoyo a los presos. UN وفي ٢٣ حزيران/يونيه، أعلن عن اضراب عام للتضامن مع السجناء في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Tras la muerte del estudiante, se produjeron disturbios en El Bireh y en la localidad vecina de Ramallah y hubo una huelga general. UN وفي أعقاب قتل الطالب، نشبت اضطرابات في البيرة وفي رام الله المجاورة، ونظم إضراب عام.
    El 14 de febrero de 1995, los 25.000 residentes drusos de las Alturas del Golán hicieron una huelga general con ocasión del aniversario de la imposición de la legislación israelí en la región. UN ٣٦٤ - في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، نفذ السكان الدروز البالغ عددهم ٠٠٠ ٢٥ شخص في مرتفعات الجولان إضرابا عاما لمناسبة ذكرى إمتداد القانون الاسرائيلي إلى المنطقة.
    Enfurecidos estudiantes de todo el país llaman a una huelga general mañana para cerrar el sistema universitario hasta que la guerra en Vietnam termine. Open Subtitles قامت مجموعات غاضبة من الطلاب عبر البلاد بالمطالبة بإضراب عام غداً، لإيقاف كل الجامعات إلى أن تنتهي الحرب في فييتنام
    En mayo se produjo un aumento de la tensión en Mbuyi-Mayi, después de que la UDPS convocara una huelga general para protestar por la prórroga del período de transición más allá del 30 de junio. UN 38 - وزادت التوترات في مبوجي مايي في أيار/مايو بعد أن نادى الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي بفرض حالة " المدينة الميتة " احتجاجا على تمديد المرحلة الانتقالية إلى ما بعد 30 حزيران/يونيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more