"humana e institucional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية والمؤسسية
        
    También se prestó ayuda con objeto de fortalecer la capacidad humana e institucional de la India para el análisis de las cuestiones relacionadas con la globalización. UN كما تم تقديم الدعم لتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في الهند في ما يتعلق بتحليل القضايا ذات الصلة بالعولمة.
    Por consiguiente, es importante fortalecer la capacidad humana e institucional de los pueblos indígenas para permitirles una mayor participación en los procesos de adopción de decisiones. UN ولذلك، من المهم تقوية القدرات البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية ليتسنى السماح لها بمزيد من المشاركة في صنع القرار.
    Las políticas y los programas de las Naciones Unidas deben continuar incorporando la cooperación Sur-Sur con vistas a desarrollar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo. UN واختتم كلمته بقوله إن الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها بغية بناء القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية.
    Por consiguiente, las políticas nacionales e internacionales deben otorgar un lugar prioritario a la elaboración de estrategias y programas de lucha contra la pobreza que permitan aumentar la capacidad humana e institucional de esos países. UN ولهذا يجب أن تمنح السياسات الوطنية والدولية اﻷولوية لوضع استراتيجيات وبرامج لمكافحة الفقر تساعد على تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية.
    3. Reafirma la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    3. Reafirma la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    - acrecentar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo y los países en transición con objeto de fortalecer su marco institucional y de elaboración de política para el desarrollo; UN :: تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للبلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية وتعزيز بيئتها المؤسسية وذات الصلة باتخاذ القرارات لأغراض التنمية؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على أن يبتكروا من عندهم حلولا لمشاكلهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على إيجاد حلول لمشاكلهم نابعة منهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de los pueblos indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de las poblaciones indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية للسكان الأصليين على أن يبتكروا من عندهم حلولا لمشاكلهم؛
    3. Destaca la importancia de aumentar la capacidad humana e institucional de los pueblos indígenas para que puedan encontrar soluciones propias a sus problemas; UN 3 - تؤكد أهمية تدعيم القدرة البشرية والمؤسسية للشعوب الأصلية لكي تضع بنفسها حلول مشكلاتها؛
    Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional de las instituciones públicas y privadas encargadas de la promoción del empleo y la lucha contra la pobreza, incluidos los agentes sociales y otros agentes interesados de la sociedad civil. UN تنمية القدرات البشرية والمؤسسية للهيئات العامة والخاصة المسؤولة عن تعزيز العمالة ومكافحة الفقر، لا سيما الشركاء الاجتماعيون وغيرهم من العناصر الفاعلة المعنية في المجتمع المدني.
    Hemos de tener presente que el VIH/SIDA menoscaba la capacidad humana e institucional de estos países. UN وينبغي ألا ننسى كيف يضعف فيروس نقص المناعة البشرية /الإيدز القدرات البشرية والمؤسسية لتلك البلدان.
    :: Movilizar apoyo técnico y financiero para fomentar la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN :: تعبئة الدعم المالي والتقني من أجل بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    A fin de lograr el objetivo antes mencionado, la División se centrará en mejorar la capacidad humana e institucional de esos países mediante: la realización de investigaciones y análisis de políticas; y la prestación de asistencia técnica adaptada a las necesidades concretas de esos países. UN ولتحقق الشعبة هذا الغرض، ستركز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا عبر البحث وتحليل السياسات العامة، وتقديم المساعدة الفنية على أساس ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها.
    A fin de lograr el objetivo, la División se centrará en mejorar la capacidad humana e institucional de esos países mediante la realización de investigaciones y análisis de política y la prestación de asistencia técnica adaptada a las necesidades concretas de esos países. UN ولتحقق الشعبة هذا الغرض، ستركز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا عبر البحث وتحليل السياسات العامة؛ وتقديم المساعدة الفنية على أساس ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها.
    A fin de lograr el objetivo antes mencionado, la División se centrará en mejorar la capacidad humana e institucional de esos países mediante: la realización de investigaciones y análisis de políticas; y la prestación de asistencia técnica adaptada a las necesidades concretas de esos países. UN ولتحقق الشعبة هذا الغرض، ستركز على تحسين القدرات البشرية والمؤسسية في أقل البلدان نموا عبر البحث وتحليل السياسات العامة، وتقديم المساعدة الفنية على أساس ما لدى البلدان المعنية من احتياجات تنفرد بها.
    Se trata de un proyecto de resolución muy importante, que se refiere a la importancia de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz en el continente africano y destaca la necesidad de desarrollar la capacidad humana e institucional de África. UN وهو مشروع قرار هام للغاية ويتناول أهمية منع نشوب الصراعات وتعزيز السلام في القارة الأفريقية، ويشدد على ضرورة تطوير القدرات الأفريقية البشرية والمؤسسية.
    La OIT también participa activamente en la Red Interamericana de Administración Laboral, cuyo objetivo es fortalecer la capacidad humana e institucional de los ministerios de trabajo a través de la cooperación internacional. UN وهي تشترك بنشاط في شبكة البلدان الأمريكية لإدارة العمل، الرامية إلى تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية لوزارات العمل، من خلال التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more