Página Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Se expresó preocupación por el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y por la falta de acceso a las poblaciones que necesitaban asistencia. | UN | وأعربت عن القلق بخصوص تردّي الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وعدم الوصول إلى السكان المحتاجين للمساعدة. |
Para hacer frente a la crisis humanitaria en la República Árabe Siria, es preciso combatir el terrorismo y levantar de inmediato las sanciones económicas y financieras unilaterales que han afectado a la vida de la población civil siria. | UN | إن معالجة الأزمة الإنسانية في سورية تتطلب مكافحة الإرهاب والرفع الفوري لهذه الإجراءات الاقتصادية منها أو المالية، والتي أثرت على حياة المواطن السوري. |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Asimismo, mostraron su grave preocupación por el recrudecimiento de la crisis humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن تفاقم الأزمة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
El grave y continuo deterioro de los derechos humanos y la situación humanitaria en la República Árabe Siria | UN | استمرار التدهور الخطير لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية |
Algunos países reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | وكررت بعض البلدان الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
El 30 de julio, el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. | UN | 63 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية. |
La situación humanitaria en la República Árabe Siria empeoró aun más significativamente durante el período que abarca el presente informe. | UN | 14 - وتدهورت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية بصورة أكثر وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La situación humanitaria en la República Árabe Siria siguió empeorando a un ritmo acelerado. | UN | 17 - واستمرت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية في التدهور بوتيرة حثيثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
La crisis humanitaria en la República Árabe Siria continuó empeorando como resultado de la continuación del conflicto armado en curso. | UN | 2 - وظلت الأزمة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية تتفاقم من جراء النزاع المسلح الجاري. |
La crisis humanitaria en la República Árabe Siria también fue uno de los principales temas de interés del Consejo, y se prestó especial atención a los efectos en los países vecinos, entre ellos el Iraq, Jordania, el Líbano y Turquía. | UN | واستأثرت الأزمة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية أيضا باهتمام المجلس، حيث أولى عناية خاصة لآثارها على البلدان المجاورة، الأردن وتركيا والعراق ولبنان. |
Consideramos que sin una solución política integral, la situación humanitaria en la República Árabe Siria y en toda la región del Oriente Medio seguirá deteriorándose, y encomiamos los esfuerzos desplegados para convocar la Conferencia Internacional Ginebra-2. | UN | ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي. |
Consideramos que sin una solución política integral, la situación humanitaria en la República Árabe Siria y en toda la región del Oriente Medio seguirá deteriorándose, y encomiamos los esfuerzos desplegados para convocar la Conferencia Internacional Ginebra-2. | UN | ونعتقد أنه بدون حل سياسي شامل، سيستمر تدهور الوضع الإنساني في الجمهورية العربية السورية وفي منطقة الشرق الأوسط بأكملها، ونحن نثني على الجهود الرامية إلى عقد مؤتمر جنيف 2 الدولي. |
En marcado contraste con el régimen sirio y las fuerzas extremistas sirias, la Coalición Siria y nuestro asociado sobre el terreno, el Ejército Sirio Libre, han trabajado incansablemente para mejorar la situación humanitaria en la República Árabe Siria y poner fin al sufrimiento de los civiles en todo el país. | UN | وعلى النقيض تماما مما يفعله كل من النظام السوري وقوات متطرفي سورية، يسعى الائتلاف السوري وشريكنا في الميدان، الجيش السوري الحر، جاهديْن لتحسين الحالة الإنسانية في سورية ووضع حد لمعاناة المدنيين في جميع أنحاء البلد. |