"humanitaria general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسانية العامة
        
    • الإنسانية عموما
        
    • اﻻنسانية العامة
        
    • الإنسانية بوجه عام
        
    • الإنسانية السائدة عموماً
        
    Además, se había enviado un equipo de las Naciones Unidas para evaluar la situación humanitaria general del país. UN وفضلا عن ذلك، أوفد فريق للأمم المتحدة من أجل تقييم الحالة الإنسانية العامة في البلد.
    Aunque la situación de la seguridad sigue siendo frágil, hasta ahora no se ha producido ningún acontecimiento que afecte a la situación humanitaria general de Somalia. UN ورغم أن الحالة الأمنية تظل هشة، لم تظهر حتى الآن أي تطورات تؤثر على الحالة الإنسانية العامة في الصومال.
    La situación humanitaria general del Iraq sigue siendo trágica a causa de las sanciones económicas impuestas al Iraq desde agosto de 1990. UN إن الحالة الإنسانية العامة في العراق لا تزال مأساوية بسبب استمرار الحظر الاقتصادي المفروض عليه منذ آب/ أغسطس عام 1990.
    En sexto lugar, lejos de reducir la libertad de circulación o la contigüidad territorial en la Ribera Occidental, el efecto neto de la valla será el mejoramiento de la situación humanitaria general a través de una reducción de la presencia de las fuerzas israelíes en las zonas palestinas. UN سادسا، وبدلا من الحد من حرية الحركة أو تجزئة الأراضي المتلاصقة في الضفة الغربية، فإن الأثر النهائي لهذا الجدار يتمثل في أنه سيحسن الحالة الإنسانية عموما من خلال السماح بتخفيض تواجد القوات الإسرائيلية في المناطق الفلسطينية.
    12. La situación humanitaria general de Tayikistán sigue siendo muy grave. UN ١٢ - ولا تزال الحالة اﻹنسانية العامة في طاجيكستان حرجة.
    La situación humanitaria general del país siguió mejorando durante el período sobre el que se informa gracias a la constante evolución positiva del proceso de paz y el reasentamiento de los desplazados internos en las zonas de retorno. UN وقد استمر تحسّن الحالة الإنسانية العامة في البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة التطور الإيجابي الذي يجري حاليا، سواء في عملية السلام أو في إعادة توطين المشردين داخليا في مناطق عودتهم.
    Aunque en el Sudán Meridional la situación humanitaria general ha mejorado, las condiciones siguen siendo frágiles. UN 68 - رغم أن الحالة الإنسانية العامة تحسنت في جنوب السودان، لا تزال الظروف هشة هناك.
    La situación humanitaria general en las zonas afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor se caracteriza por las necesidades acuciantes y la inseguridad. UN 13 - تتسم الحالة الإنسانية العامة في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة بكثرة الاحتياجات الملحة وانعدام الأمن.
    No obstante, se podría renunciar a la eliminación gradual de la asistencia humanitaria general si las actividades de reconstrucción de viviendas no finalizan antes del invierno, o si el regreso forzado en gran escala de los albaneses de Kosovo de los países de acogida constituye una nueva carga significativa en la frágil red existente de servicios sociales. UN ومع ذلك يمكن إعادة توجيه مسار عملية الإنهاء المرحلي للمساعدة الإنسانية العامة إذا لم تكتمل جهود إعادة إنشاء المساكن قبل حلول فصل الشتاء، أو حدثت عمليات إعادة قسرية على نطاق كبير من البلدان المضيفة بحيث تضع أعباء إضافية كبيرة على شبكة الخدمات الاجتماعية الواهنة القائمة حاليا.
    El 5 y el 31 de marzo se reunió con representantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en Ginebra y Tinduf, respectivamente, para examinar la situación humanitaria general reinante en los campamentos de refugiados y determinar las perspectivas de la ejecución de medidas transfronterizas de fomento de la confianza. UN وفي 5 و 31 آذار/مارس، اجتمع بممثلي مفوضية الأمم المتحدة للاجئين في جنيف وتندوف، على التوالي، لمناقشة الحالة الإنسانية العامة في مخيمات اللاجئين والاستعلام عن فرص تنفيذ تدابير بناء الثقة عبر الحدود.
    Después de las sesiones informativas sectoriales, el 31 de mayo el Comité fue informado sobre la situación humanitaria general en el norte del Iraq por el entonces Coordinador Adjunto de las Naciones Unidas para Cuestiones Humanitarias en el Iraq Septentrional. UN وفي أعقاب الإحاطات القطاعية، تلقت اللجنة في 31 أيار/مايو إحاطة بشأن الحالة الإنسانية العامة في شمال العراق من نائب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في شمال العراق.
    La crisis actual continúa afectando gravemente la situación humanitaria general del país y de toda la subregión del África occidental. UN 51 - لا زالت الأزمة الراهنة تؤثر تأثيرا كبيرا على الحالة الإنسانية العامة في البلاد وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا بكاملها.
    Esta visita permitió que el Sr. Bondevik evaluara la situación humanitaria general e hiciera el seguimiento de las cuestiones planteadas durante su visita anterior, realizada en abril de 2006. UN وأتاحت الزيارة للسيد بونديفيك فرصة تقييم الحالة الإنسانية العامة ومتابعة المسائل التي أثيرت أثناء زيارته السابقة في نيسان/ أبريل 2006.
    La situación humanitaria general se ha deteriorado de manera sustancial desde comienzos del año a causa del aumento de la inseguridad, principalmente en las partes septentrionales del país. UN 23 - تدهورت الأحوال الإنسانية العامة تدهورا كبيرا منذ بداية العام، بسبب تفاقم انعدام الأمن في الأجزاء الشمالية من البلد بشكل رئيسي.
    Pese a los desastres naturales, la situación humanitaria general de Liberia ha seguido mejorando desde la publicación del informe anterior (véase el documento A/61/209). UN 6 - ورغم الكوارث الطبيعية، تواصل تحسن الحالة الإنسانية العامة في ليبريا منذ صدور التقرير الأخير (انظر A/61/209).
    Además de estas situaciones concretas, las Naciones Unidas siguieron ocupando una posición de vanguardia en la prestación de asistencia humanitaria general durante el período a que se refiere el informe. UN 51 - فيما عدا هذه الأحداث المحددة، ظلت الأمم المتحدة في مقدمة القائمين بتوفير المساعدة الإنسانية عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La situación humanitaria general ha mejorado en muchas provincias de la República Democrática del Congo y desde comienzos de 2006 más de 1 millón de desplazados internos han regresado a sus hogares. UN 38 - تحسنت الحالة الإنسانية عموما في العديد من المقاطعات، فقد عاد أكثر من مليون من الأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم منذ بداية عام 2006.
    Se celebraron reuniones mensuales de coordinación con los donantes sobre cuestiones humanitarias y de recuperación y desarrollo en relación con las operaciones en el Sudán Septentrional y el Sudán Meridional, y reuniones bisemanales con los donantes y las organizaciones no gubernamentales sobre la situación humanitaria en Darfur, con especial atención a la coordinación humanitaria general de las intervenciones y el acceso a la población. UN وعُقدت اجتماعات تنسيق شهرية بين الجهات المانحة بشأن مسائل المساعدة الإنسانية والإنعاش والتنمية للعمليات في شمال السودان وجنوبه، وعقدت اجتماعات نصف شهرية مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية عن الوضع الإنساني في دارفور، مع التركيز على تنسيق الجوانب الإنسانية عموما لعمليتي التدخل والوصول.
    La situación humanitaria general sigue siendo difícil. UN ٩ - وما زالت الحالة اﻹنسانية العامة صعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more