"humanitaria internacional a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسانية الدولية إلى
        
    • الإنسانية الدولية على
        
    • الدولية اﻻنسانية في
        
    Objetivo de la Organización: agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de casos de emergencia y desastres naturales, incluidos desastres naturales y accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Consideramos también que la celebración de un acuerdo de esa índole, una nueva práctica entre Belarús y las Naciones Unidas, constituirá una contribución eficaz de nuestro país para acelerar la prestación de asistencia humanitaria internacional a las poblaciones afectadas por desastres. UN ونشعر أيضا بأن إبرام هذا الاتفاق وهو نهج عملي جديد بين بيلاروس والأمم المتحدة، سوف يمثل إسهاما فعالا من جانب بلادنا للإسراع بتسليم المساعدة الإنسانية الدولية إلى الناس المتضررين من الكوارث.
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de casos de emergencia y desastres naturales, incluidos desastres naturales y accidentes tecnológicos. UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Por lo general, el coordinador residente coordina también la asistencia humanitaria internacional a nivel de los países en apoyo de las iniciativas gubernamentales. UN 15 - كما يقوم المنسق المقيم عادة بتنسيق المساعدات الإنسانية الدولية على الصعيد القطري لدعم الجهود الحكومية.
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos. UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Objetivo de la Organización: agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية.
    Objetivo de la Organización: agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بـما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بـما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Objetivo de la Organización: Agilizar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de emergencias y desastres naturales, incluidos los desastres ambientales y los accidentes tecnológicos UN هدف المنظمة: التعجيل بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية، بما في ذلك الكوارث البيئية والحوادث التكنولوجية
    Durante las primeras semanas de las actividades militares, se bloqueó el acceso de la asistencia humanitaria internacional a Gaza. UN وخلال الأسابيع القلائل الأولى من الأنشطة العسكرية، مُـنِـع وصول المساعدات الإنسانية الدولية إلى غزة().
    El Gobierno de la República de Indonesia condena la agresión y el acto de violencia cometidos por Israel el 31 de mayo del 2010 contra el Mavi Marmara, que transportaba asistencia humanitaria internacional a la Franja de Gaza (Palestina). UN تدين حكومة جمهورية إندونيسيا الغارة وأعمال العنف الإسرائيلية ضد ماوي مرمرة، التي كانت تقل المساعدات الإنسانية الدولية إلى قطاع غزة، فلسطين في 31 أيار/ مايو 2010.
    El Centro participó activamente en un proyecto realizado con el Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia, con el objetivo de proporcionar ayuda humanitaria internacional a refugiados, desplazados internos, familias de bajos ingresos y víctimas de la guerra en Azerbaiyán. UN قام المركز بدور نشط في مشروع اضطلع به بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية، يهدف إلى تقديم المعونة الإنسانية الدولية إلى اللاجئين، والمشردين داخليا، والأسر المنخفضة الدخل وضحايا الحرب في أذربيجان.
    a) Movilización rápida de mecanismos de respuesta internacional en casos de emergencia para facilitar la asistencia humanitaria internacional a las víctimas de desastres y emergencias UN (أ) التعبئة الفورية لآليات وأدوات المواجهة الدولية لحالات الطوارئ من أجل تيسير تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى ضحايا الكوارث وحالات الطوارئ
    El Comité Especial considera alarmantes los informes que indican que las autoridades israelíes han agravado aún más las dificultades que padecen los palestinos desplazados denegando la asistencia humanitaria internacional a las comunidades afectadas o injiriéndose en ella. UN 40 - يثير انزعاج اللجنة الخاصة التقارير التي تشير إلى أن السلطات الإسرائيلية قد زادت معاناة الفلسطينيين المشردين سوءاً برفضها تقديم المساعدة الإنسانية الدولية إلى المجتمعات المحلية المتضررة، أو بعرقلة تقديمها إليها.
    d) Permitan que se preste asistencia humanitaria internacional a los habitantes de Cachemira afectados, especialmente las mujeres y los niños, incluso por conducto de la OCI, el Comité Internacional de la Cruz Roja y las Naciones Unidas; UN (د) السماح بوصول المساعدات الإنسانية الدولية إلى الكشميريين المتضررين، وخاصة منهم الأطفال والنساء، ولا سيما عبر منظمة المؤتمر الإسلامي واللجنة الدولية للصليب الأحمر والهيئات التابعة للأمم المتحدة؛
    636. Amnistía Internacional instó al Estado a aplicar las recomendaciones sobre el derecho a la alimentación facilitando la distribución eficaz de ayuda humanitaria internacional a las personas necesitadas y cooperando de manera constructiva con los organismos humanitarios. UN 636- وحثت منظمة العفو الدولية الدولة على تنفيذ التوصيات المتعلقة بالحق في الغذاء بتيسير التوزيع الفعال للمعونة الإنسانية الدولية على الأشخاص المحتاجين وبالتعاون البنّاء مع الوكالات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more