| La organización forma parte de las 40 organizaciones no gubernamentales invitadas a participar en la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | المنظمة هي واحدة من أصل 40 منظمة غير حكومية مدعوة للمشاركة في المنهاج الإنساني العالمي. |
| Hubo asimismo llamamientos al Alto Comisionado para que mantuviera su participación en la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | كما وُجهت دعوات إلى المفوض السامي لمواصلة مشاركته في أنشطة المحفل الإنساني العالمي. |
| Estas actividades complementan la labor de la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | وتُعدّ هذه الأنشطة استكمالاً للعمل الخاص بالمنهاج الإنساني العالمي. |
| Además, durante la última década, se ha observado una tendencia al alza en la financiación de la asistencia Humanitaria Mundial. | UN | 5 - وبالإضافة إلى ذلك، خلال العقد الماضي كان هناك اتجاه تصاعدي في التمويل العالمي للمساعدة الإنسانية. |
| C. La gestión de los riesgos en la agenda para el desarrollo después de 2015, el marco para la reducción del riesgo de desastres y la Cumbre Humanitaria Mundial | UN | جيم - إدارة المخاطر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإطار الحد من مخاطر الكوارث، ومؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني |
| La delegación de China quisiera que las Naciones Unidas desempeñaran una función mayor en la asistencia Humanitaria Mundial. | UN | ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية. |
| Otros, en cambio, parecen preocupados por la necesidad de imponer restricciones reales al empleo de las bombas en racimo antes de que provoquen una crisis Humanitaria Mundial análoga a la suscitada por las minas terrestres. | UN | وفي المقابل، تبدو دول أطراف أخرى منشغلة بضرورة فرض قيود فعلية على استعمال الأسلحة العنقودية قبل أن تتسبب في أزمة إنسانية عالمية شبيهة بتلك التي تسببت فيها الألغام المضادة للأفراد. |
| Además, la Unión Europea apoya el método de formación de alianzas establecido en la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | إضافة إلى ذلك، يدعم الاتحاد الأوروبي نهج الشراكة المنشأ في إطار المنهاج الإنساني العالمي. |
| Hubo asimismo llamamientos al Alto Comisionado para que mantuviera su participación en la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | كما وُجهت دعوات إلى المفوض السامي لمواصلة مشاركته في أنشطة المحفل الإنساني العالمي. |
| Esta cuestión también debería examinarse en la próxima reunión de la Plataforma Humanitaria Mundial, que se celebrará en septiembre. | UN | وينبغي طرح هذه المسألة أيضاً للنقاش في الاجتماع القادم الذي سيعقده المنهاج الإنساني العالمي في أيلول/سبتمبر. |
| El personal y los miembros de InterAction participaron activamente en la Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | كما اشترك موظفو المؤسسة وأعضاؤها بشكل فعال في تنفيذ منهاج العمل الإنساني العالمي. |
| Educación en la financiación Humanitaria Mundial | UN | التعليم في التمويل الإنساني العالمي |
| El programa se organizará en torno a los cinco principios de asociación de la Plataforma humanitaria mundial: igualdad, transparencia, enfoque orientado a los resultados, responsabilidad y complementariedad. | UN | وسيجري تنظيم جدول الأعمال بحيث يتركز حول مبادئ الشراكة الخمسة التي أرساها المحفل الإنساني العالمي وهي المساواة، والشفافية، والنهج الذي يركز على النتائج، والمسؤولية، والتكامل. |
| Entre esos foros se incluye el Comité Permanente entre Organismos, en el que tiene la condición de invitado permanente; el Comité Directivo de la Acción Humanitaria y la nueva Plataforma Humanitaria Mundial. | UN | وتشمل تلك المحافل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي تحظى فيها بمركز المدعو الدائم، واللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية، والمحفل الإنساني العالمي الجديد. |
| V. Cumbre Humanitaria Mundial | UN | خامسا - مؤتمر القمة العالمي للمساعدة الإنسانية |
| Haciendo notar también la iniciativa del Secretario General de celebrar la Cumbre Humanitaria Mundial en 2016 y sus posibles contribuciones a la reducción del riesgo de desastres, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للمساعدة الإنسانية عام 2016 وما يمكن أن تقدمه من إسهامات في الحد من أخطار الكوارث، |
| Haciendo notar también la iniciativa del Secretario General de celebrar la Cumbre Humanitaria Mundial en 2016 y sus posibles contribuciones a la reducción del riesgo de desastres, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مبادرة الأمين العام الداعية إلى عقد مؤتمر القمة العالمي للمساعدة الإنسانية عام 2016 وما يمكن أن تقدمه من إسهامات في الحد من أخطار الكوارث، |
| El proceso que culminará en la Cumbre Humanitaria Mundial constituye una buena oportunidad para que todos los interesados pertinentes reflexionen sobre cómo puede la comunidad internacional responder mejor a las situaciones humanitarias y qué más se puede hacer para prevenirlas. | UN | وستتيح العملية السابقة لعقد مؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني فرصة لجميع الجهات المعنية للنظر في سبل استجابة المجتمع الدولي بشكل أفضل للحالات الإنسانية ولمعرفة ما يمكن القيام به لدرئها في المستقبل. |
| Se están realizando los preparativos para la Cumbre Humanitaria Mundial que se celebrará en Estambul en 2016. | UN | ٤٣ - تجري الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني الذي سيُعقد في إسطنبول في عام 2016. |
| La Unión Europea presta aproximadamente el 50% de la asistencia Humanitaria Mundial. | UN | وعلى العموم، يقدم الاتحاد الأوروبي حوالي 50 في المائة من المساعدة الإنسانية العالمية. |
| La actual situación de la asistencia Humanitaria Mundial se ha vuelto más difícil. | UN | وقد أصبحت حالة الإغاثة الإنسانية العالمية الراهنة أكثر صعوبة. |
| Requerimos un enfoque nuevo, que respete plenamente a las personas y las sociedades a las que se presta asistencia y los países de los que proceden: una asociación Humanitaria Mundial realmente común. | UN | ونحن بحاجة إلى اتخاذ نهج جديد يقوم على الاحترام الكامل للأشخاص والمجتمعات الذين يجري تقديم المساعدة لهم وللبلدان التي جاءوا منها: شراكة إنسانية عالمية تقوم على المشاركة حقا. |
| El ACNUR participa en las iniciativas de reforma del sistema de las Naciones Unidas y de mejoramiento de la capacidad de respuesta Humanitaria Mundial. | UN | 50- تواصل المفوضية مشاركتها في المبادرات الرامية إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة وإدخال تحسينات على قدرة الاستجابة العالمية للحالات الإنسانية. |
| La Junta Ejecutiva recibirá también información sobre las nuevas iniciativas emprendidas para intensificar la labor humanitaria, teniendo en cuenta la agenda de transformación y la fijación de objetivos para la Cumbre Humanitaria Mundial de 2016. | UN | كما سيحاط المجلس التنفيذي علما بشأن المبادرات الجديدة الرامية إلى تدعيم الأعمال الإنسانية أخذاً بعين الاعتبار جدول الأعمال التحويلي ورسم الأهداف بالنسبة إلى مؤتمر القمة العالمي الإنساني لعام 2016. |