"humanitaria y protección civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسانية والحماية المدنية
        
    :: Respaldar la prestación de asistencia Humanitaria y Protección Civil; UN :: دعم تسليم المساعدة الإنسانية والحماية المدنية
    En 2010, la UNOPS también se asoció con la Oficina de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea. UN وفي عام 2010، أصبح المكتب أيضا شريكا لإدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية في المفوضية.
    Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    De manera análoga, Claus H. Sorensen, Director General de la Dirección General de Asistencia Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea señaló: UN كما ذكر المدير العام للمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، السيد كلاوس ﻫ.
    Entre las actividades prioritarias figuran la activación del mecanismo de respuesta rápida dirigido por el UNICEF, un sistema que recibe el apoyo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comunidad Europea, que ha aportado 1,9 millones de euros. UN وشملت الأنشطة ذات الأولوية تفعيل آلية الاستجابة السريعة التي تقودها اليونيسيف، وهو كناية عن منظومة تحظى بدعم قدره 1.9 ملايين يورو مقدم من المديرية العامة للمساعدات الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية.
    La Organización Mundial de la Salud, con el apoyo financiero de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO), proporcionó al Ministerio de Sanidad medicamentos y equipos de detección rápida del cólera para hacer frente al brote de cólera. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، بدعم مالي من المديرية العامة للمعونة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية بتزويد وزارة الصحة بالأدوية وبمجموعات للاختبار السريع للكوليرا للاستجابة لتفشي وباء الكوليرا.
    La UNMAS compartió en Facebook un vídeo en el que se mostraba el apoyo brindado por la comunidad internacional y, en colaboración con la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO), publicó una noticia en el sitio web de la ECHO. UN وبثت الدائرة شريط فيديو يظهر الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي على فيسبوك، وبالتعاون مع إدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية، نشرت إدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية قصة إخبارية بالاستعانة بوسائط الإعلام على الموقع الشبكي.
    La EUFOR RCA mantiene un alto nivel de colaboración con la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil (ECHO) y la Dirección General de Desarrollo y Cooperación EuropeAid de la Comisión Europea con la finalidad de prestar un mejor apoyo a sus actividades en la zona de operaciones. UN وتتواصل قوة الاتحاد الأوروبي بشكل مكثّف مع المديرية العامة للمعونة الإنسانية والحماية المدنية والمديرية العامة للتنمية والتعاون التابعتين للمفوضية الأوروبية من أجل تقديم أفضل دعم ممكن لأنشطتها في منطقة العمليات.
    13.3 A más de este documento, durante el periodo 2013-2014, la Secretaría Nacional de Gestión de Riesgos (SNGR), emite el Libro Referencias Básicas para la Gestión de Riesgos 2013-2014, con apoyo de Ayuda Humanitaria y Protección Civil. UN 13-3 وإضافة إلى الوثيقة المذكورة، تعكف الأمانة الوطنية لإدارة المخاطر في الفترة 2013-2014 على وضع كتاب الإحالات الأساسية لإدارة المخاطر للفترة 2013-2014، بدعم من هيئة المعونة الإنسانية والحماية المدنية.
    Solidaridad Internacional, una organización no gubernamental española, instaló sistemas de abastecimiento de agua en todos los campamentos con financiación aportada por la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil y el ACNUR. UN وقامت منظمة التضامن الدولية (Solidaridad Internacional)، وهي منظمة إسبانية غير حكومية، بتركيب شبكات المياه في جميع المخيمات بتمويل من المديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Oficina de Enlace de la Misión en Tinduf, en calidad de centro de coordinación de cuestiones de seguridad, continuará celebrando sesiones informativas para el ACNUR, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea. UN وسيواصل مكتب الاتصال التابع للبعثة في تندوف تقديم جلسات إحاطة أمنية بصفته جهة الاتصال في القضايا المرتبطة بالأمن لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والمديرية العامة للمساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية.
    Por conducto del ACNUR, la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea y la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo han financiado capacidades adicionales, incluido un oficial de seguridad de contratación internacional incorporado al sistema de gestión de la seguridad de la MINURSO para aumentar la seguridad de las actividades humanitarias en los campamentos. UN وبواسطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، قامت المديرية العامة للمساعدات الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي بتمويل قدرات إضافية، بما في ذلك ضم ضابط أمن دولي إلى منظومة إدارة أمن البعثة، بغية توفير مزيد من الأمن للأنشطة الإنسانية في المعسكرات.
    En nombre de la Oficina de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO), la UNOPS construyó refugios en Haití y Sri Lanka y apoyó la coordinación del acceso en el territorio palestino ocupado. La UNOPS también brindó apoyo a las misiones de observación de elecciones de la Unión Europea en Nicaragua, el Perú y la República Democrática del Congo. UN وقام المكتب نيابة عن إدارة المعونة الإنسانية والحماية المدنية (إيكو) التابعة للمفوضية الأوروبية بتشييد ملاجئ في هايتي وسري لانكا، وكما دعّم تنسيق سُبُل الإتاحة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وقدّم الدعم كذلك إلى بعثات الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات في بيرو وجمهورية الكونغو الديمقراطية ونيكاراغوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more