"humanitarias de remoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹنسانية ﻹزالة
        
    • ذات اﻷبعاد اﻹنسانية
        
    • اﻹنساني ﻹزالة
        
    A nuestro juicio, el Departamento de Asuntos Humanitarios se ha convertido en el centro no sólo formal sino real de todas las actividades humanitarias de remoción de minas. UN ونرى أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قد أصبحت محورا فعليا وليس رسميا لجميع اﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Reconociendo que para poder llevar a cabo en condiciones de seguridad operaciones humanitarias de remoción de minas en Rwanda será preciso suministrar a Rwanda cantidades apropiadas de explosivos para su utilización en dichas operaciones, UN وإذ يدرك أن العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام الموجودة في رواندا بطريقة مأمونة وناجحة ستتطلب إمداد رواندا بكمية مناسبة من المتفجرات لاستخدامها في هذه العمليات،
    Reconociendo que para poder llevar a cabo en condiciones de seguridad operaciones humanitarias de remoción de minas en Rwanda será preciso suministrar a Rwanda cantidades apropiadas de explosivos para su utilización en dichas operaciones, UN وإذ يدرك أن العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام الموجودة في رواندا بطريقة مأمونة وناجحة ستتطلب إمداد رواندا بكمية مناسبة من المتفجرات لاستخدامها في هذه العمليات،
    En la monografía sobre normas para las operaciones humanitarias de remoción de minas se proporcionaron directrices concretas para formular normas aplicables a los contratistas, las organizaciones no gubernamentales y los particulares que participan en las actividades de desminado. UN ٥١ - وتضمنت الورقة المقدمـة بشأن " معايير للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " مبادئ توجيهية محددة لوضـع معايير تنطبق على كل المشاركين في أنشطة إزالة اﻷلغام، من متعاقدين ومنظمات غير حكومية وأفراد.
    Se acordó que esas recomendaciones constituirían un marco para la elaboración de normas internacionales para las operaciones humanitarias de remoción de minas y los sistemas de garantía de calidad de esas operaciones. UN واتفق على أن تشكل هذه التوصيات اﻹطار ﻹعداد معايير دولية بشأن العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام وبشأن تأمين النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام.
    La Conferencia ha examinado y adoptado otras recomendaciones que alientan el desarrollo de técnicas y equipos para operaciones humanitarias de remoción de minas. UN وقد استعرض المؤتمر توصيات أخرى، واعتمدها للتشجيع على استنباط تكنولوجيات ومعدات ممكنة ﻷغراض العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Se ha designado al Departamento de Asuntos Humanitarios como centro de coordinación de las Naciones Unidas para todas las actividades humanitarias de remoción de minas y, como tal, ha logrado que el flagelo de las minas terrestres se convierta en uno de los temas primordiales de la atención mundial. UN وتعتبر إدارة الشؤون اﻹنسانية نقطة الارتكاز في اﻷمم المتحدة بالنسبة لكل اﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، وباحتلالها لهذه المكانة فإنها تجعل معالجة بلاء اﻷلغام البرية موضع الاهتمام العالمي.
    Al mismo tiempo, se necesita con urgencia la promoción de los adelantos tecnológicos para llevar al máximo la eficacia de la detección de minas y de las operaciones humanitarias de remoción. UN وفي الوقت نفسه، تمس الحاجة الى تعزيز التحسينات التقنية للوصول الى أقصى درجات الفعالية في الكشف عن اﻷلغام والعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Asimismo, se expresa satisfacción por los resultados de la conferencia organizada por el Gobierno de Dinamarca, en particular en lo relativo a las normas internacionales para las operaciones humanitarias de remoción de minas. UN وتعربان أيضا عن الارتياح إزاء نتائج المؤتمر الذي نظمته حكومة الدانمرك، وبخاصة فيما يتعلق بالمعايير الدولية المتصلة بالعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    El Movimiento hace hincapié en la necesidad de que las políticas, prácticas y actividades humanitarias de remoción de minas establecidas por el Departamento de Asuntos Humanitarios sigan invariables. UN وتؤكد الحركة الحاجة إلى استمرار السياسات والممارسات واﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي قررتها إدارة الشؤون اﻹنسانية دون تغيير.
    Las operaciones humanitarias de remoción de minas para permitir el regreso en condiciones de seguridad de los refugiados y las personas internamente desplazadas a sus hogares en todo el territorio de Kosovo se financiarán por medio de contribuciones voluntarias. UN وسيتم من خلال التبرعات تمويل العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام التي تتيح عودة آمنة للاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم في جميع أنحاء إقليم كوسوفو.
    Reconociendo que para poder llevar a cabo en condiciones de seguridad operaciones humanitarias de remoción de minas en Rwanda será preciso suministrar a ese país cantidades apropiadas de explosivos para su utilización en dichas operaciones, UN " وإذ يدرك أن العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام الموجودة في رواندا بطريقة مأمونة وناجحة ستتطلب إمداد رواندا بكمية مناسبة من المتفجرات لاستخدامها في هذه العمليات،
    Con el propósito de elaborar el texto definitivo de las normas internacionales relativas a las operaciones humanitarias de remoción de minas, un pequeño grupo de trabajo representativo se reunirá para examinar los detalles técnicos de la norma ISO 9000 y determinar si se puede aplicar a las actividades de remoción de minas. UN ومن أجل وضع الصيغة النهائية لمعايير دولية للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، سيجتمع فريق عامل صغير ذو طابع تمثيلي، على المستوى التقني للنظر في استخدامات المرصد الفضائي ٩٠٠٠ لﻷشعة دون الحمراء وفي إمكانية تطبيقها في إزالة اﻷلغام.
    El Grupo de Trabajo celebró deliberaciones sobre los factores relativos a las normas que deben procurar aplicarse en las operaciones humanitarias de remoción de minas y los requisitos sobre la garantía de calidad que deben cumplirse en las operaciones de remoción de minas. UN ٥٢ - وأجرى الفريق العامل سلسلة من المناقشات بشأن العوامل المتعلقة بالمعايير التي يجب السعي إلى تحقيقها في العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، وشروط تأمين النوعية التي تتعلق بعمليات إزالة اﻷلغام.
    9) Convocar una nueva reunión para dar punto final a las normas de garantía de calidad que deben aplicarse en las operaciones humanitarias de remoción de minas. UN )٩( عقد اجتماع آخر لوضع الصيغة النهائية لمعايير تأمين النوعية في العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    Además, se alienta a los Estados Miembros a que continúen apoyando las actividades que se llevan a cabo para promover una tecnología adecuada y formular normas internacionales para la buena marcha y la seguridad de las actividades humanitarias de remoción de minas, incluidas las actividades complementarias iniciales de la Conferencia Internacional sobre Tecnologías de Remoción de Minas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشجع الدول اﻷعضاء على مواصلة دعم اﻷنشطة الجاريــة للترويج للتكنولوجيا الملائمــة، وكذلــك المعايير الدولية للتنفيذ والسلامة فيما يتصل باﻷنشطة اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، بما في ذلك المتابعة المبكرة للمؤتمر الدولي المعني بتكنولوجيا إزالة اﻷلغام.
    En mayor detalle, la experiencia práctica ha demostrado que el objetivo de las actividades humanitarias de remoción de minas no debe ser inferior al 99,6% de los resultados acordados, que pueden lograrse a pesar de las limitaciones técnicas, naturales, políticas y económicas de los componentes de las actividades de remoción de minas. UN ٥٤ - وتأكيدا لما سبق، أظهرت التجربة العملية أن المعايير اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام ينبغي ألا تكون أدنى من ٩٩,٦ في المائة، مما يُتفق على أنه قابل للتحقيق بصورة معقولة في حدود مجموع الضغوط التقنية والطبيعية والسياسية والاقتصادية للعناصر المشاركة في نشاط إزالة اﻷلغام.
    1) Formular normas internacionales aplicables a las operaciones humanitarias de remoción de minas y a los sistemas de garantía de calidad de esas operaciones, e incluirlas en un conjunto de normas generales para las operaciones humanitarias de remoción de minas; UN )١( وضع وتطبيق معايير دولية لتأمين النوعية لعمليات إزالة اﻷلغام والعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام، وإدراجها في المجموعة العامة من " معايير العمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام " ؛
    En esa ocasión decidimos combinar en un solo programa dos importantes temas, a saber, las normas para las operaciones humanitarias de remoción de minas y la tecnología de remoción de minas. UN وقد قررنا دمج موضوعين رئيسيين: )١( المعايير للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام و )٢( تكنولوجيا عمليات إزالة اﻷلغام، في جدول أعمال واحد.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios es el centro de coordinación de todas las actividades humanitarias de remoción de minas. UN ٦ - وإدارة الشؤون اﻹنسانية هي مركز التنسيق بالنسبة لجميع أنشطة إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    El Grupo de Trabajo examinó la norma del 99,6% aplicable en las operaciones humanitarias de remoción de minas, que era una de las cuestiones más importantes de las deliberaciones. UN ٥٣ - طرق الفريق العامل مسألة المعيار اﻹنساني ﻹزالة اﻷلغام بنسبة ٩٩,٦ في المائة، وهي مسألة شكلت مجالا رئيسيا للمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more