| Para garantizar mayores sinergias se está estableciendo una secretaría conjunta de servicios humanitarios comunes de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | ولكفالة المزيد من التآزر، يجري العمل على تأسيس أمانة مشتركة بين اللجنة والبرنامج لتقديم الخدمات الإنسانية المشتركة. |
| El Fondo ha sido especialmente eficaz a la hora de poner en marcha servicios humanitarios comunes esenciales para operaciones de socorro. | UN | وكان الصندوق فعالاً على نحو خاص في البدايات الفورية للخدمات الإنسانية المشتركة الحرجة الخاصة بعمليات الإغاثة. |
| El Inspector observó que se trataba de un rasgo general de los fondos humanitarios comunes de otros países. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
| Los fondos humanitarios comunes se establecen en situaciones de emergencia a gran escala. | UN | وتُنشأ الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ الواسعة النطاق. |
| Número de donantes a los fondos humanitarios comunes | UN | عدد مانحي الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية |
| Los fondos humanitarios comunes también son fondos mancomunados establecidos a nivel de los países. | UN | 148- والصناديق الإنسانية المشتركة هي الأخرى صناديق مجمعة منشأة على الصعيد القطري. |
| El Inspector observó que se trataba de un rasgo general de los fondos humanitarios comunes de otros países. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
| Su tamaño es menor que el de los fondos humanitarios comunes. | UN | وهي أصغر حجما بالمقارنة بالصناديق الإنسانية المشتركة. |
| La OCAH ha avanzado considerablemente en 2012 al elaborar un marco general de supervisión y presentación de informes para todos los fondos humanitarios comunes. | UN | وقد أحرز المكتب تقدما كبيرا في عام 2012 بوضع إطار شامل للرصد والإبلاغ لجميع صناديق الأنشطة الإنسانية المشتركة. |
| La ONG se guía por intereses humanitarios comunes. | UN | كما تسترشد المنظمة غير الحكومية بجوانب الاهتمام الإنسانية المشتركة. |
| Es posible hacer frente a estos problemas si las Naciones Unidas reconocen el valor estratégico de estos servicios en la fase inicial de una crisis y se elaboran mecanismos y normas que permitan desplegar servicios humanitarios comunes desde el principio. | UN | ويمكن مواجهة مثل هذه التحديات من خلال اعتراف الأمم المتحدة بالقيمة الاستراتيجية لمثل هذه الخدمات خلال أولى مراحل أزمة ما، مع وضع الآليات والمعايير التي تتيح التبكير بتوزيع الخدمات الإنسانية المشتركة. |
| :: Ampliar y mantener servicios humanitarios comunes esenciales para que se puedan desplegar de manera previsible y con la combinación adecuada de competencias. | UN | :: توسيع نطاق الخدمات الإنسانية المشتركة الضرورية والاستمرار في تقديمها حتى يمكن نشرها على نحو يمكن التنبؤ به مع المجموعة الصحيحة من المهارات. |
| En el contexto de las actividades de respuesta rápida, el Fondo ha sido particularmente eficaz en dar un impulso inicial a servicios humanitarios comunes fundamentales. | UN | 11 - وفي إطار عمليات الاستجابة السريعة، أبدى الصندوق فعالية خاصة في البدء بتوفير الخدمات الإنسانية المشتركة الحيوية. |
| La prestación eficaz de servicios humanitarios comunes puede afectar significativamente la forma en que los organismos desempeñan su labor y constituyen un componente esencial de la prestación de asistencia de emergencia. | UN | ويمكن للخدمات الإنسانية المشتركة المتسمة بالكفاءة أن تؤثر تأثيرا كبيرا في كيفية اضطلاع الوكالات بأعمالها وهي عنصر أساسي في تقديم المساعدة الطارئة. |
| Como ejemplos de estos fondos cabe citar los Fondos humanitarios comunes para el Sudán, la República Democrática del Congo y la República Centroafricana. | UN | ومن الأمثلة على تلك الصناديق، الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
| :: Fondos humanitarios comunes | UN | :: الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية |
| Fondos humanitarios comunes | UN | الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية |
| En marzo de 2011 concluyó una evaluación de los fondos humanitarios comunes. | UN | وأُنجز تقييم الصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية في آذار/مارس 2011. |
| En 2007, el fondo central para la acción en casos de emergencia ampliado y los fondos humanitarios comunes concluyeron su segundo año de operación y fueron objeto de examen. | UN | وقد أتم الصندوق المركزي الموسع لمواجهة الطوارئ والصندوق الإنساني المشترك عامهما الثاني من العمل في سنة 2007، وجرى استعراضهما. |
| El Inspector opina que, en los países donde existen fondos humanitarios comunes o fondos para la acción en casos de emergencia, el Secretario General debe asegurar, por conducto del Coordinador Residente/Coordinador de Asuntos Humanitarios, que la planificación del fondo esté integrada con los procesos existentes de gobernanza de la financiación. | UN | 114 - يرى المفتش أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل، عن طريق المنسق المقيم /منسق الشؤون الإنسانية، في البلدان التي توجد بها صناديق إنسانية مشتركة و/أو صناديق لمواجهة حالات الطوارئ، إدماج تخطيط الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ مع عمليات الحوكمة المالية الموجودة. |
| La experiencia reciente con las solicitudes de donaciones para casos de financiación insuficiente presentadas por el Sudán y la República Democrática del Congo ha demostrado que las solicitudes de donaciones del Fondo estaban basadas en el marco establecido para los fondos humanitarios comunes. | UN | وقد أثبتت تجربة الطلبات التي وردت مؤخرا من السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية للحصول على منح لتغطية أنشطة الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي أن طلبات منح الصندوق المركزي ارتكزت على إطار العمل المأخوذ به في صناديق العمل الإنساني المشتركة. |
| Por ejemplo, han debatido el desarrollo de unos instrumentos de financiación nuevos, como el Fondo central para la acción en casos de emergencia y los fondos humanitarios comunes. | UN | فهذه الجهات ناقشت، على سبيل المثال، مسألة إيجاد أدوات تمويل جديدة مثل الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ والصندوق المشترك للأنشطة الإنسانية. |
| Fondos humanitarios comunes | UN | الصندوقان المشتركان للأنشطة الإنسانية |
| En ese momento, el CIP incluyó los siguientes servicios humanitarios comunes en su matriz: Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas, Centro Conjunto de Logística de las Naciones Unidas, Centros de Información Humanitaria, coordinación humanitaria civil-militar de las Naciones Unidas y Telecomunicaciones Interinstitucionales de Emergencia (IAET). | UN | وفي ذلك الوقت، حددت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الخدمات المشتركة الإنسانية التالية الداخلة في مصفوفتها، وهي: خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية، ومركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات، وبرنامج التنسيق المدني - العسكري، والاتصالات السلكية واللاسلكية بين الوكالات في حالات الطوارئ(). |
| Solicitar informes trimestrales en lugar de anuales sobre la utilización de los fondos humanitarios comunes; | UN | طلب تقديم تقرير فصلي بدلاً من تقرير سنوي عن استخدام الصندوقين المشتركين للأنشطة الإنسانية |