"humanitarios debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹنسانية أن
        
    El Departamento de Asuntos Humanitarios debe actuar bajo el mandato que estos dos órganos le han dado, y debe actuar en coordinación con las demás agencias del sistema a través del Comité Permanente entre Organismos, que ha demostrado ser muy útil. UN وعلى إدارة الشــؤون اﻹنسانية أن تعمل وفقا للولاية المسندة إليها مــن هاتين الهيئتين وبالتنسيق مع الوكالات اﻷخرى في المنظومة من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي أثبتت فائدتها.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios debe conservar y fortalecer su función coordinadora, pero sin superposiciones con los organismos operacionales a pesar de las lagunas existentes en los mandatos. UN ويجب على إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تحتفظ بدورها التنسيقي وأن تقويه، على أن لا يحدث تداخل مع الوكالات التنفيذية على الرغم من الثغرات التي قد تكون موجودة في ولاية كل منها.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe seguir fortaleciendo su función de promoción ante el público en general, por ejemplo, en lo que respecta a la seguridad del personal humanitario. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يزيد من تعزيز دور الدعوة الذي يضطلع به لدى الجمهور العام، فيما يتعلق، مثلا، بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna opina que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe considerar ese asunto más detenidamente y comunicar su posición a los donantes interesados. UN ويرتئي مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يمعن النظر في هذه المسألة ويبلغ موقفه إلى المانحين المعنيين.
    Recomendación 20, Examen de la utilidad de las prácticas en materia de socorro en casos de desastre en un contexto de situaciones complejas de emergencia: Para fines de 1997 el Departamento de Asuntos Humanitarios debe terminar un examen sobre las posibilidades de mejorar la integración de sus programas en materia de desastres naturales y de situaciones complejas de emergencia. UN التوصية ٢٠، استعراض ما لممارسات اﻹغاثة في حالات الكوارث من فائدة في بيئة الطوارئ المعقدة: بحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية أن تكمل استعراضا ﻹمكانات تحقيق مزيد من التكامل بين برامجها المتصلة بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe fortalecer su función de promoción en relación con el público en general, por ejemplo, con respecto a la seguridad del personal de asistencia humanitaria (SP–99–001–1) Código interno utilizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. (véase párr. 8 supra). UN سابعا - التوصيات ٤٤ - ينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يعزز دور الدعوة الذي يقوم به لدى الناس عامة، وفيما يتعلق مثلا بأمن موظفي المنظمات اﻹنسانية )SP-99-001-1(*** )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.
    De conformidad con el inciso i) del párrafo 35 del anexo a la resolución 46/182, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios debe preparar un informe anual para el Secretario General sobre la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, en el que figure información acerca del fondo renovable central de emergencia, que se presentará a la Asamblea por conducto del Consejo Económico y Social. UN ووفقا للفقرة ٥٣ )ط( من مرفق القرار ٦٤/٢٨١، يتعين على وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يعد تقريرا سنويا يقدم إلى اﻷمين العام عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    De conformidad con lo dispuesto en el inciso i) del párrafo 35 del anexo de la resolución 46/182, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios debe preparar un informe anual para el Secretario General sobre la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia, en el que figure información acerca del Fondo Rotatorio Central para Emergencias, que se presentará a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ووفقا للفقرة ٣٥ )ط( من مرفق القرار ٤٦/١٨٢، يتعين على وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يُعد تقريرا سنويا يُقدم إلى اﻷمين العام عن تنسيق المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالصندوق الدائر المركزي للطوارئ، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe adoptar las medidas necesarias para atender a la necesidad de establecer nuevas disposiciones institucionales en lo que respecta a la elaboración y aplicación de regímenes de sanciones, en relación con los esfuerzos de las Naciones Unidas por reducir al mínimo sus repercusiones humanitarias (SP–99–001–2)*** (véase párr. 12 supra). UN ٤٥ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يتخذ اﻹجراء اللازم فيما يتعلق بتلبية الحاجة إلى وضع ترتيبات مؤسسية جديدة عند وضع وتنفيذ أنظمة جزاءات فيما يتعلق بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتخفيف أثر الجزاءات على اﻹنسان )SP-99-001-2(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios debe fortalecer el funcionamiento del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, en particular, complementando el intercambio de información con la adopción de decisiones más prácticas y concentrando su programa más concretamente (SP–99–001–3)*** (véase párr. 21 supra). UN ٤٦ - وينبغي لمكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية أن يحسن من أداء اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية ﻷعمالها ولا سيما من خلال استكمال اقتسام المعلومات مشفوعا بتحسين عملية صنع القرارات العملية وبالتركيز على جدول أعماله )SP-99-001-3(*** )انظر الفقرة ١٢ أعلاه(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more