Por esa razón, el medio en que trabajan los organismos humanitarios en Somalia es peligroso e inseguro. | UN | وبالتالي، أصبحت بيئة عمل الوكالات الإنسانية في الصومال تتسم بالخطورة وانعدام الأمن. |
A este respecto, alienta a que se aumente la capacidad operacional de los organismos humanitarios en Somalia mediante el apoyo de los donantes a las medidas de rehabilitación de mediano plazo. | UN | وفي هذا السياق، يشجع تعزيز القدرة العملية للوكالات الإنسانية في الصومال من خلال دعم المانحين، |
Auditoría de las operaciones de la Oficina de Coordinación de Asuntos humanitarios en Somalia. | UN | مراجعة عمليات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال. |
El apoyo de los donantes para el reforzamiento de las medidas de seguridad es decisivo para asegurar el funcionamiento continuo y sin trabas de los programas humanitarios en Somalia. | UN | ويعتبر دعم الجهات المانحة من أجل زيادة تدابير الأمن في غاية الأهمية في ضمان استمرار وسلاسة الأداء لبرامج المساعدات الإنسانية في الصومال. |
A principios de agosto de 2011, los asociados humanitarios en Somalia hicieron una revisión de emergencia del llamamiento unificado para 2011. | UN | وأجرى الشركاء العاملون في المجال الإنساني في الصومال تنقيحا عاجلا للنداء الموحد لعام 2011 في أوائل آب/أغسطس 2011. |
Por otro lado, las condiciones impuestas inicialmente por los principales donantes en relación con la lucha contra el terrorismo afectaron negativamente a la financiación de los programas humanitarios en Somalia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي البداية كان لشروط مكافحة الإرهاب التي وضعها المانحون الرئيسيون أثر سلبي على تمويل البرامج الإنسانية في الصومال. |
Como parte del segundo tramo anual de financiación para emergencias con fondos insuficientes, la Coordinadora del Socorro de Emergencia aprobó una asignación de 20 millones de dólares para los programas humanitarios en Somalia. | UN | ووافقت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ على أن تخصص، في إطار الشريحة الثانية من تمويل حالات الطوارئ الناقصة التمويل، مبلغ 20 مليون دولار للبرامج الإنسانية في الصومال. |
12.00 horas Reunión informativa para la prensa a cargo del Portavoz [Invitados: Sr. Mark Bowden, Coordinador Residente y de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas en Somalia, y Sra. Kiki Gbeho, Jefa de la Oficina de Coordinación de Asuntos humanitarios en Somalia] | UN | 00/12 إحاطة يقدمها المتحدث الرسمي [الضيفان: السيد مارك باودن، المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال؛ والسيدة كيكي غبيهو، رئيسة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال] |
Las investigaciones comenzaron en 2012, gracias a los análisis de la Dependencia de Gestión de Riesgos en Somalia y a las medidas proactivas adoptadas por la División de Investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en relación con determinados riesgos conocidos en los proyectos humanitarios en Somalia. | UN | وقد تم الكشف عن التحقيقات في أول الأمر في عام 2012 من خلال الجمع بين التحليل الذي أجرته وحدة إدارة المخاطر في الصومال والتصدي على نحو استباقي من جانب شعبة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمخاطر الغش المعروفة في المشاريع الإنسانية في الصومال. |
En las conversaciones celebradas, varios miembros de la comunidad de organismos humanitarios expresaron su inquietud por que el requisito de presentación de informes incluido en la resolución 1916 (2010), establecido en cumplimiento de un régimen de sanciones dirigido hacia una de las partes en el conflicto, fuera en desmedro de la imagen de neutralidad e independencia de los organismos humanitarios en Somalia. | UN | وفي مناقشات أُجريت مع مجتمع المساعدة الإنسانية، أثار عدة أعضاء مخاوف من أن مطلب الإبلاغ المنصوص عليه في القرار 1916 (2010)، والمراد تنفيذه عملا بنظام جزاءات يستهدف طرفا في النزاع، يقوض مفهوم حياد الوكالات الإنسانية في الصومال واستقلاليتها. |
Una dependencia de planificación conjunta compuesta por oficiales de la UNSOM, la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Misión de la Unión Africana en Somalia (UNSOA), la Oficina del Coordinador Residente, el Departamento de Seguridad y la Oficina de Coordinación de Asuntos humanitarios en Somalia se ocupa de la planificación y la coordinación a nivel de trabajo y presta apoyo al Foro Superior de Coordinación. | UN | وتتولى مسؤولية التخطيط والتنسيق على المستوى التشغيلي وتقديم الدعم إلى المنتدى الرفيع المستوى للتنسيق وحدةُ تخطيطٍ مشتركة تتألف من موظفين من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، ومكتب دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ومكتب المنسق المقيم، وإدارة شؤون السلامة والأمن، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال. |
A este respecto, el Consejo condena categóricamente los ataques, los actos de violencia y los asesinatos de que son víctimas los trabajadores humanitarios en Somalia, y reafirma su posición de que los responsables de esos actos deben ser llevados ante los tribunales. | UN | وفي هذا السياق، يدين بقوة الاعتداءات وأعمال العنف والقتل التي يتعرض لها العاملون في المجال الإنساني في الصومال ويكرر تأكيد موقفه القاضي بوجوب تقديم المسؤولين عن تلك الأعمال إلى العدالة، |
Los agentes humanitarios en Somalia han hecho un llamamiento para 2012 que asciende a 1.500 millones de dólares. | UN | 56 - ووجهت الجهات الفاعلة في المجال الإنساني في الصومال نداء طلبت فيه توفير مبلغ قدره 1.5 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لعام 2012. |