El Brasil apoya el acceso a los medicamentos como parte del derecho humano a la salud. | UN | تؤيد البرازيل الحصول على الدواء بوصفه جزء من حق الإنسان في الصحة. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
Además, se deben formular y aplicar debidamente leyes y reglamentos adecuados para proteger la salud pública y el derecho humano a la salud. | UN | وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
Uno de los resultados fue la publicación siguiente: " Las patentes y los medicamentos: relación entre el Acuerdo TRIPS y el derecho humano a la salud " , artículo publicado en International Affairs en 2003. | UN | ومن بين النواتج مقال: " البراءات والأدوية: العلاقة بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وحق الإنسان في الصحة " الذي نشِر في International Affairs في عام 2003. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
2. Numerosos instrumentos de derecho internacional reconocen el derecho del ser humano a la salud. | UN | 2- وحق الإنسان في الصحة مسلم به في العديد من الصكوك الدولية. |
El equipo especial apoya los esfuerzos adicionales por formular y ejecutar programas pertinentes de forma acorde con los principios del derecho al desarrollo e iniciativas que usen explícitamente un marco basado en el derecho humano a la salud. | UN | وتدعم فرقة العمل بذل المزيد من الجهود لوضع وتنفيذ البرامج ذات الصلة بطرق تعكس مبادئ الحق في التنمية والمبادرات التي تدعو صراحة إلى إعمال إطار حق الإنسان في الصحة. |
:: Adherirse a los principios de eficacia de la ayuda y reconocer la responsabilidad mundialmente compartida de realizar el derecho humano a la salud, mediante una mayor asignación de recursos nacionales y de donantes a la salud y destinarlos a remediar deficiencias identificadas en planes nacionales de salud reforzados, integrados y basados en pruebas. | UN | :: التقيد بمبادئ فعالية المعونة والاعتراف بالمسؤولية المشتركة عالميا عن الإنجاز بشأن إعمال حق الإنسان في الصحة عن طريق زيادة الموارد المخصصة للصحة من المصادر المحلية ومن الجهات المانحة وتوجيه هذه الموارد إلى سدّ الثغرات المحددة في خطط وطنية معززة متكاملة ومعتمدة على الأدلة بشأن الصحة؛ |
I. EL DERECHO humano a la salud 10 - 36 6 | UN | أولاً - حق الإنسان في الصحة 10-36 6 |
Se precisan inversiones adicionales, así como una asignación equilibrada de los recursos disponibles, para poner al alcance de toda la población en los países en desarrollo los servicios más básicos que se requieren para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles y asegurar el derecho humano a la salud. | UN | وتلزم استثمارات إضافية، فضلا عن تخصيص الموارد الحالية بصورة متوازنة وذلك من أجل توفير أهم الخدمات الأساسية للجميع في البلدان النامية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها والتمتع بحق الإنسان في الصحة. |
En Venezuela, el derecho humano a la salud tiene rango constitucional y se rige por los principios de gratuidad, universalidad, integralidad, equidad, integración social, pertinencia multiétnica y pluricultural. | UN | إنّ حقّ الإنسان في الصحة في فنزويلا مُكرَّس على المستوى الدستوري، ومحكوم بمبادئ الإعفاء من التكلفة، وكفالة تعميمه على الجميع، والشمولية، والمساواة، والتكامل الاجتماعي، والتعدد العِرقي والتعدد الثقافي. |
c) La importancia de fortalecer el derecho humano a la salud. | UN | (ج) أهمية تعزيز حق الإنسان في الصحة. |
16. Al reconocer la importancia del derecho humano a la salud y de la necesidad de vigilar y responsabilizar, la Comisión de Derechos Humanos decidió en 2000 nombrar, por un período de tres años, un Relator Especial cuyo mandato se centrase en el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental. | UN | 16- وتسليماً بأهمية حق الإنسان في الصحة وبالحاجة إلى الرصد والمساءلة، قررت لجنة حقوق الإنسان في عام 2002 أن تعيِّن مقرراً خاصاً، لمدة ثلاث سنوات، تتركّز ولايته على حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه. |
I. EL DERECHO humano a la salud | UN | أولاً- حق الإنسان في الصحة |
22. También se cuenta con los " Lineamientos Técnicos para la promoción del derecho humano a la salud " , así como con mecanismos de recepción de denuncias por actos de discriminación y violaciones al derecho a la salud, como parte de lo establecido en el Plan Estratégico Nacional Multisectorial de la Respuesta al VIH-Sida e ITS 2011-2015. | UN | 22- وتُعتمد أيضاً " المبادئ التوجيهية التقنية لتعزيز حق الإنسان في الصحة " ، وآليات لتلقي الشكاوى بسبب أفعال التمييز وانتهاكات الحق في الصحة، في إطار ما تنص عليه الخطة الاستراتيجية الوطنية المتعددة القطاعات لمواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً للفترة 2011-2015. |
Además, se deben formular y aplicar debidamente leyes y reglamentos adecuados para proteger la salud pública y el derecho humano a la salud. | UN | وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة. |
84. Según esta definición, la violencia tiene, evidentemente, un impacto directo en el disfrute del derecho humano a la salud de sus víctimas. | UN | 84- وحسب هذا التعريف، يكون للعنف تأثير مباشر على تمتع الأشخاص المعنيين بحقهم الإنساني في الصحة. |