EXPERTOS SOBRE EL DERECHO humano a una vivienda ADECUADA, | UN | بحق الإنسان في السكن الملائم ، المعقـودة في جنيف |
En tercer lugar, el Relator Especial propone instrumentos y soluciones prácticos para ayudar a los Estados y a la sociedad civil a aplicar el derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | ثالثاً، يقترح المقرر الخاص أدوات وحلولاً عملية لمساعدة الدول والمجتمعات المدنية في إنفاذ حق الإنسان في السكن اللائق. |
La reunión clarificó muchas de las preocupaciones expresadas anteriormente sobre este tema y contribuyó mucho a que se alcanzase un consenso sobre la existencia y el reconocimiento internacional del derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | وقد أوضح هذا الإجتماع كثيراً من الإهتمامات التي أثيرت في الماضي حول الموضوع وساهم كثيراً في تحقيق توافق في الآراء حول وجود حق الإنسان في السكن الملائم والإعتراف الدولي بهذا الحق. |
El derecho humano a una vivienda adecuada es abordado en el Programa de Hábitat en su contexto específico, así como en el contexto de la realización de los derechos humanos en general. | UN | وقد عولجت مسألة حق الإنسان في السكن الملائم في إطار جدول أعمال الموئل في إطارها المحدد وبنفس القدر في إطار تأمين حقوق الإنسان عامة. |
40. Los trabajos sobre la mujer y la vivienda han demostrado claramente la estrecha relación que existe entre la violencia contra la mujer y el derecho humano a una vivienda adecuada, y la enorme importancia de enfocar este problema con un criterio intersectorial. | UN | 40- وإن الأعمال التي اضطُلع بها في ما يتعلق بالمرأة والسكن قد بيّنت بشكل جليّ قيام صلة واضحة بين العنف ضد المرأة والحق الإنساني في السكن اللائق، كما بيّنت الأهمية القصوى لنهج متعدد الجوانب إزاء هذه المشكلة. |
A. Examen de los instrumentos jurídicos y los mecanismos de vigilancia sobre el derecho humano a una vivienda adecuada | UN | ألف - إستعراض الصكوك القانونية القائمة وآليات الرصد المتعلقة بحق الإنسان في السكن الملائم |
Reconocido de este modo, el derecho humano a una vivienda adecuada tiene una importancia fundamental para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | فإن حق الإنسان في السكن الملائم، الناتج هكذا عن الحق في مستوى معيشي كاف، يتسم بأهمية أساسية بالنسبة الى التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconocido de este modo, el derecho humano a una vivienda adecuada tiene una importancia fundamental para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | فإن حق الإنسان في السكن الملائم، الناتج هكذا عن الحق في مستوى معيشي كاف، يتسم بأهمية أساسية بالنسبة إلى التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconocido de este modo, el derecho humano a una vivienda adecuada tiene una importancia fundamental para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وإن حق الإنسان في السكن الملائم، الناتج عن الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف، يتسم بأهمية أساسية بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Reconocido de este modo, el derecho humano a una vivienda adecuada tiene una importancia fundamental para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وإن حق الإنسان في السكن الملائم، الناتج عن الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف، يتسم بأهمية أساسية بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1. Durante todo su mandato, el Relator Especial se ha ceñido a un planteamiento constructivo de la promoción del derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | 1- فضل المقرر الخاص، طيلة مدة ولايته، اتباع نهج بناء في تعزيز حق الإنسان في السكن اللائق. |
Durante todo su mandato, el anterior Relator Especial se ciñó a un planteamiento constructivo de la promoción del derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | 19 - وتبنى المقرر الخاص السابق، في جميع مراحل ولايته، نهجا بنَّاء لتعزيز حق الإنسان في السكن اللائق. |
Reconocido de este modo, el derecho humano a una vivienda adecuada tiene una importancia fundamental para el disfrute de todos los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وإن حق الإنسان في السكن الملائم، الناتج عن الحق في التمتع بمستوى معيشي كاف، يتسم بأهمية أساسية بالنسبة للتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
V. Conclusiones y recomendaciones Los efectos del cambio climático tienen una serie de consecuencias para la aplicación efectiva del derecho humano a una vivienda adecuada. | UN | 65 - تترتب على آثار تغير المناخ مجموعة من التداعيات التي تنعكس على فعالية إعمال حق الإنسان في السكن اللائق. |
5. El concepto del " derecho humano a una vivienda adecuada " despertó interés y atención considerables durante las deliberaciones del Comité Preparatorio en su tercer período de sesiones. | UN | ٥ - لقد أثار مفهوم " حق الإنسان في السكن الملائم " قدراً كبيراً من الإهتمام في مداولات اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة. |
Como en el proyecto de texto preparado por un grupo de redacción oficioso y presentado al Comité para su estudio no se había prestado atención suficiente al enfoque de los derechos en general y al concepto y realización del derecho humano a una vivienda adecuada en particular, varias delegaciones propusieron enmiendas a los proyectos de texto. | UN | ونظراً إلى أن مشروع النص الذي أعده فريق صياغة غير رسمي وقُدم إلى اللجنة للنظر فيه لم يول الإهتمام الكافي لأسلوب معالجة هذه الحقوق بصفة عامة ولمفهوم حق الإنسان في السكن الملائم وتحقيقه بصفة خاصة، فقد إقترحت عدة وفود إجراءات تعديلات على مشاريع النصوص. |
7. Es importante señalar que la Conferencia Hábitat II reconfirmó el estatuto jurídico del derecho humano a una vivienda adecuada como figura en los instrumentos internacionales pertinentes y subrayó que este derecho debería ser progresivo pero plenamente realizado. | UN | ٧ - وتجدر الإشارة إلى أن مؤتمر الموئل الثاني قد أعاد التأكيد على الوضع القانوني لحق الإنسان في السكن الملائم كما هو مبين في الصكوك الدولية وشدد على ضرورة تأمين هذا الحق كاملاً وإن كان تدريجياً. |
Como elementos fundamentales para la realización del derecho humano a una vivienda adecuada se destacan la lucha contra la carencia de vivienda, la no discriminación en materia de vivienda, el fomento de la seguridad de la tenencia, la prohibición de los desalojos ilegales y el fomento del acceso a información, tierras, servicios y financiación para una vivienda asequible. | UN | وتظهر محاربة التشرد ومنع التميز في الإسكان والتشجيع على التأمين ضد الطرد من السكن ومنع الإخلاء الجبري من المساكن وتسهيل الحصول على المعلومات وملكية الأرض والخدمات والمال للسكن الميسور على أنها عناصر أساسية في تأمين حق الإنسان في السكن الملائم. |
25. El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas contribuyó a la Conferencia organizando una mesa redonda sobre el derecho humano a una vivienda adecuada y una actividad especial en conmemoración del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ٢٥ - شارك مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر بتنظيم مؤتمر مائدة مستديرة عن حق الإنسان في السكن الملائم وحدثاً خاصاً إحتفالاً بالعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
45. Como resultado de una desposesión y discriminación histórica y contemporánea, los pueblos indígenas en todo el mundo se encuentran en una situación de desventaja socioeconómica que repercute gravemente en su derecho humano a una vivienda adecuada y la oportunidad de utilizar sus recursos para su desarrollo. | UN | 45- تواجه الشعوب الأصلية في مختلف أرجاء العالم صعوبات اجتماعية واقتصادية تؤثر بشكل خطير في تمتعها بحقها الإنساني في السكن اللائق وتحرمها من فرص استخدام مواردها من أجل تحقيق تنميتها، وذلك نتيجة |
En la reunión se llegó a un acuerdo sobre un conjunto de indicadores que se utilizarán para mediar la progresiva realización del derecho humano a una vivienda digna a nivel mundial. | UN | وتوصل الاجتماع إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات التي ستستخدم في نهاية المطاف لقياس التحقيق المطرد لحق الإنسان في الإسكان الكافي على المستوى العالمي. |
1. Acoge con agrado la participación del Comité en la Reunión del Grupo de Expertos sobre el derecho humano a una vivienda adecuada, organizada por el Centro de Derechos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), así como la atención prestada en esa reunión a la situación particular de los niños; | UN | ١- ترحﱢب باشتراك اللجنة في اجتماع فريق الخبراء المعني بحق اﻹنسان في الحصول على مسكن مناسب الذي نظﱠمه مركز حقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وكذلك بالاهتمام الذي أولاه الاجتماع للوضع الخاص باﻷطفال؛ |
Si son aplicadas de manera fiel y realista por los gobiernos, los organismos internacionales y otras instituciones, las directrices pueden desalentar e inhibir los procesos de desalojamiento y contribuir a que se encuentren alternativas reales a esta permanente violación del derecho humano a una vivienda digna. | UN | وإنما يمكن لهذه المبادئ التوجيهية، إذا اتبعتها الحكومات والوكالات الدولية وغيرها بأمانة وواقعية، أن تثني عن ممارسة اﻹخلاء وتردع عنها كما يمكن أن تساعد في ايجاد بدائل حقيقية لهذا الانتهاك المستمر لحق اﻹنسان في مسكن لائق. |