"humano en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية في البلدان
        
    • البشري في البلدان
        
    • البشر في البلدان
        
    • البشري في بلدان
        
    • البشرية في بلدان
        
    Su misión es apoyar el desarrollo Humano en los países en desarrollo. UN وتتمثَّل مهمَّة الرابطة في دعم التنمية البشرية في البلدان النامية.
    Varias de ellas elogiaron la publicación del informe sobre el desarrollo Humano en los países árabes y el enfoque participativo utilizado en la preparación del marco de cooperación regional. UN وأثنت عدة وفود على بدء إعداد تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية وعلى النهج التشاركي الذي استخدم في إعداد الإطار.
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Más importante aún es que el comercio mediante el modo 4 contribuye a promover el capital Humano en los países en desarrollo. UN وما هو أهم من ذلك أن التجارة في الطريقة الرابعة تساهم في بناء رأسمال المال البشري في البلدان النامية.
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    Sin embargo, en el Informe sobre el desarrollo Humano en los países árabes, publicado apenas cinco años antes, ya aparecían los indicadores y las señales de alerta. UN غير أن تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، الصادر قبل ذلك بخمس سنوات فقط، كان قد حدد مؤشرات وعلامات إنــذار.
    Destacando que es necesario contar con un clima económico internacional favorable que fomente el desarrollo Humano en los países en desarrollo y promueva el crecimiento y el desarrollo económicos, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى وجود بيئة اقتصادية دولية داعمة ومواتية تعزز التنمية البشرية في البلدان النامية وتشجع النمو الاقتصادي والتنمية،
    Desde el punto de vista de la delegación de Ucrania, las Naciones Unidas están bien situadas, en cooperación con los organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, para elaborar un mecanismo internacional que prevenga el debilitamiento del potencial Humano en los países que están experimentando dificultades económicas temporales. UN ومن منظور وفد أوكرانيا، فإن اﻷمم المتحدة في وضع يمكنها، بالتعاون مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة، من وضع آلية تحول دون إضعاف اﻹمكانيات البشرية في البلدان التي تعاني من مشاكل اقتصادية مؤقتة.
    Un marco normativo digno de crédito que fomente el crecimiento económico y el desarrollo Humano en los países endeudados, particularmente en África, debe abordar las cuestiones relativas a la situación política. UN لا بد لإطار السياسة العامة الجدير بالثقة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان المدينة، وخاصة في أفريقيا، أن يتطرق للمسائل المتعلقة بالمناخ السياسي.
    Jamás se afirmó que existen vínculos más débiles entre el crecimiento económico y el desarrollo Humano en los países con un IDH relativamente bajo. UN ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا.
    La UNCTAD debería emprender u organizar actividades de perfeccionamiento del capital Humano en los países en desarrollo atendiendo a las solicitudes o las necesidades en materia de formato de su capacidad. UN وينبغي للأونكتاد، طبقاً للطلبات الموجهة من البلدان النامية أو طبقاً لاحتياجاتها بخصوص بناء القدرات، أن يستحدث أو ينظم أنشطة لتنمية الموارد البشرية في البلدان النامية.
    El PNUD también estaba dispuesto a elaborar un programa sobre el género según el análisis del Informe sobre el Desarrollo Humano en los países Árabes de 2006, de próxima publicación. UN وأشارت إلى أن البرنامج الإنمائي منفتح أيضا على وضع برنامج للمنظور الجنساني تبعا للتحليل الذي سيرد في تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية لعام 2006 الذي سيصدر قريبا.
    En él se analizan los obstáculos estructurales que impiden el crecimiento económico y el desarrollo Humano en los países que sufren los problemas de desarrollo más graves y que más apoyo necesitan. UN ويتناول الميثاق القيود الهيكلية التي تعوق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي تواجِه أصعب التحديات الإنمائية وأكثرها احتياجاً للدعم.
    47. Informe sobre Desarrollo Humano en los países árabes UN 47- تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية
    La evaluación del marco de cooperación regional para los Estados árabes sirvió para analizar las tendencias del desarrollo humano en el Informe sobre el Desarrollo Humano en los países árabes e identificar algunos de los obstáculos que restaban eficacia a las actividades de desarrollo en la región. UN وقد استُخدم إطار التعاون الإقليمي لتحليل اتجاهات التنمية البشرية من خلال تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية، ولتحديد بعض القيود التي تعوق فعالية التنمية في المنطقة.
    La combinación de los factores naturales, la volatilidad de los precios del petróleo y las tensiones geopolíticas explican por qué los resultados en materia de desarrollo Humano en los países miembros de la CESPAO no han sido satisfactorios. UN ويقدم هذا المزيج للعوامل الطبيعية وتقلب أسعار النفط والتوترات الجغرافية السياسية تفسيرا يوضح السبب في أن أداء التنمية البشرية في البلدان الأعضاء في اللجنة كان أقل من أن يكون مرضيا.
    Medidas normativas para el desarrollo del capital Humano en los países en desarrollo UN تدابير السياسة العامة المتخذة لتنمية رأس المال البشري في البلدان النامية
    El planteamiento de la comunidad internacional para poner remedio al sufrimiento Humano en los países pobres ha de basarse en la cooperación. UN ويجب أن يستند نهج المجتمع الدولي الذي يسعى به إلى علاج معاناة البشر في البلدان الفقيرة، إلى التعاون.
    Es necesario mejorar el acceso a las vías de migración legales y reflejar las necesidades reales y proyectadas de los mercados de trabajo, a la vez que se tienen en cuenta los requisitos del capital Humano en los países de origen y se facilita la unidad familiar. UN وينبغي تعزيز إمكانية استخدام قنوات الهجرة القانونية، بما يعكس الاحتياجات الفعلية والمتوقعة لسوق العمل مع مراعاة الاحتياجات من رأس المال البشري في بلدان الأصل وتيسير لم شمل الأسرة.
    El Departamento dio apoyo también a la preparación de diversos informes nacionales sobre el desarrollo Humano en los países de Europa central y oriental. UN ٢٦٩ - وقدمت اﻹدارة الدعم في إعداد عدد من التقارير الوطنية المتعلقة بالتنمية البشرية في بلدان وسط وشرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more