Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; | UN | وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛ |
Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; | UN | وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, | UN | وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
Los progresos en el desarrollo humano en todo el mundo han contribuido a reducir drásticamente las tasas de mortalidad y a aumentar la longevidad de las personas. | UN | وما برح التقدم في مجال التنمية البشرية على الصعيد العالمي يساعد على التخفيض بشكل جذري في معدلات الوفيات وتمكين البشر من العيش مدة أطول. |
4.3. Voluntarios de las Naciones Unidas El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), administrado por el PNUD, respalda el desarrollo humano en todo el mundo mediante la promoción del trabajo voluntario y la movilización del voluntariado. | UN | 83 - يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التنمية البشرية على المستوى العالمي عن طريق تشجيع العمل الطوعي وحشد المتطوعين. |
Reconociendo que el Informe sobre el Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, | UN | " وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
Reconociendo que el Informe sobre el Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo, | UN | وإذ تعترف بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
Primero, Seychelles reconocen que mediante la mundialización bien se podría lograr el desarrollo humano en todo el planeta. | UN | قبل كل شيء، تعترف سيشيل بأن لدى العولمة إمكانية النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم. |
El PNUD sigue firmemente decidido a esforzarse al máximo por aclarar el debate público ofreciendo el cuadro más convincente posible de la situación, las tendencias y las prioridades para la acción en materia de desarrollo humano en todo el mundo. | UN | وسيظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ملتزما التزاما تاما بعمل أفضل ما يمكن أن يقوم به لتنوير النقاش العام عن طريق الصورة المقنعة للغاية التي بوسعه أن يقدمها لوضع واتجاهات أولويات العمل المتعلق بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم. |
Esperamos que ese Día se convierta en uno de los principales eventos que se celebren en las Naciones Unidas en los próximos años, a fin de reconocer el papel cada vez más importante que desempeñan esta Organización y sus asociados para mitigar el sufrimiento humano en todo el mundo. | UN | ونتوقع أن يصبح هذا اليوم إحدى المناسبات الرئيسية للأمم المتحدة في السنوات القادمة، وذلك اعترافا بالدور المتزايد الأهمية الذي تضطلع به هذه المنظمة وشركاؤها في التخفيف من وطأة المعاناة البشرية في جميع أنحاء العالم. |
Para concluir, permítaseme reiterar la firme decisión de mi delegación de cooperar con los Estados Miembros a fin de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas para que siga siendo centro de un multilateralismo eficaz para promover el desarrollo humano en todo el mundo en los años futuros. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر عزم وفد بلدي القوي على العمل معا مع الدول الأعضاء الزميلة من أجل تعزيز منظومة الأمم المتحدة كي تظل مركزا للتعددية الفعالة من أجل النهوض بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم في السنوات المقبلة. |
También se examina la labor del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la desigualdad en los últimos dos años en respuesta a la creciente preocupación por las disparidades persistentes y considerables entre ricos y pobres, y por las consecuencias negativas de esas disparidades en la promoción del desarrollo humano en todo el mundo. | UN | وليُستعرض في التقرير أيضاً الأعمال التي قامت بها منظومة الأمم المتحدة في مجال التفاوت على مدى العامين الماضيين، استجابةً للقلق المتزايد إزاء استمرار وجود فوارق كبيرة بين الأغنياء والفقراء، والآثار السلبية التي تحدثها تلك الفوارق في عملية الترويج للتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم. |
La Junta Ejecutiva reconoció, en su decisión de febrero de 2011, que el Informe sobre Desarrollo Humano " es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo " . | UN | 20 - اعترف المجلس التنفيذي في مقرره الصادر في شباط/فبراير 2011 أن تقرير التنمية البشرية " هو أداة هامة للتوعية بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم " . |
28. La Junta Ejecutiva reconoció, en su decisión de febrero de 2011, que el Informe sobre Desarrollo Humano " es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo " . | UN | 28 - يُسلم المجلس التنفيذي في مقرره الصادر في شباط/فبراير 2011 بأن تقرير التنمية البشرية " أداة هامة لزيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم " . |
33. El informe principal del documento sobre programas (DP/1993/10/Add.1) y el Informe anual del PNUD para 1992 contienen ejemplos del apoyo del PNUD a las actividades de desarrollo humano en todo el mundo. | UN | ٣٣ - وسجل البرنامج الرئيسي (DP/1993/10/Add.1)، وكذلك التقرير السنوي المصور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن عام ١٩٩٢، يقدمان أمثلة للدعم الذي يوفره برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال التنمية البشرية في جميع أنحاء العالم. |
La Junta Ejecutiva del PNUD reconoció, en su decisión 2011/25 (véase E/2011/35), que el Informe sobre Desarrollo Humano " es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo " . | UN | وأقر المجلس التنفيذي، في مقرره 2011/12 (انظر E/2011/35)، بأن تقرير التنمية البشرية يمثل " أداة هامة لزيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم " . |
Consciente de la posición desfavorable de África en la política económica mundial y, por consiguiente, de la necesidad de que esas iniciativas y mecanismos ayuden a levantar a África y colocarla en el camino hacia una plena participación en el esfuerzo de desarrollo humano en todo el mundo, | UN | وإذ يدرك الدور غير المواتي ﻷفريقيا في الاقتصاد السياسي العالمي، ومن ثم الحاجة إلى المبادرات واﻵليات التي من شأنها أن تعين على النهوض بأفريقيا ووضعها على طريق المشاركة الكاملة في مساعي التنمية البشرية على الصعيد العالمي، |
110. Observando la interdependencia de los países y los diversos niveles de desarrollo humano en todo el mundo, el Movimiento reafirma la necesidad de un nuevo orden humano mundial encaminado a invertir la creciente disparidad entre ricos y pobres mediante la eliminación de la pobreza, un empleo pleno y productivo y la integración social. | UN | 110 - وأردف قائلا إن الحركة، إذ تلاحظ الترابط بين البلدان وتفاوت مستويات التنمية البشرية على الصعيد العالمي، أعادت تأكيد الحاجة إلى نظام إنساني عالمي جديد يهدف إلى عكس اتجاه التفاوت المتنامي بين الأغنياء والفقراء من خلال القضاء على الفقر، والعمالة الكاملة والمنتجة، والاندماج الاجتماعي. |
22. Solicita al Secretario General que en su septuagésimo primer período de sesiones le presente un informe sobre la aplicación de la presente resolución, donde resalte los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas encaminados a reducir la desigualdad y a promover el desarrollo humano en todo el mundo, en particular en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار يسلط فيه الضوء على الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية على الصعيد العالمي، وخاصة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
83. El Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU), administrado por el PNUD, respalda el desarrollo humano en todo el mundo mediante la promoción del trabajo voluntario y la movilización del voluntariado. | UN | 83- يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التنمية البشرية على المستوى العالمي عن طريق تشجيع العمل الطوعي وحشد المتطوعين. |