La asignación de recursos públicos al desarrollo humano integral debe recibir prioridad. | UN | وينبغي أيضا إعطاء الأولوية لتخصيص الموارد العامة للتنمية البشرية المتكاملة. |
Los objetivos y los principios rectores nacionales de la Constitución de Papua Nueva Guinea defienden tanto el desarrollo humano integral como la igualdad y la participación. | UN | وتدعم الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية لدستور بابوا غينيا الجديدة التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة. |
La Plataforma reafirmaba su adhesión a la Constitución nacional, reforzando en particular los objetivos de igualdad, participación, desarrollo humano integral sostenible y paz. | UN | وأكد منهاج العمل الدستور مجددا، ودعم بوجه خاص أهداف المساواة والمشاركة والتنمية البشرية المتكاملة والمستدامة والسلام. |
El narcotráfico constituye una amenaza global y atenta contra la democracia y sus instituciones, poniendo en riesgo el desarrollo humano integral. | UN | إن الاتجار بالمخدرات تهديد عالمي يمثل هجوما على الديمقراطية ومؤسساتها ويعرقل التنمية البشرية الشاملة. |
En ese caso, los Objetivos de Desarrollo se convertirían en un verdadero fraude para el desarrollo humano integral de los pueblos. | UN | فإذا كان الحال كذلك، ستصبح الأهداف الإنمائية للألفية غشا حقيقيا تجاه التنمية البشرية الشاملة للشعوب. |
La base de ese concepto es la orientación hacia un desarrollo humano integral, que promueva la coexistencia armoniosa entre el hombre y la naturaleza y la coordinación entre el desarrollo socioeconómico y la población, los recursos y el medio ambiente. | UN | وجوهر هذا المفهوم توجه نحو تنمية بشرية شاملة تعزز التعايش بانسجام بين الإنسان والطبيعة والتنسيق بين التنمية الاجتماعية الاقتصادية والسكان والموارد والبيئة. |
Frena el desarrollo humano integral y aumenta el riesgo de conflictos, sobre todo los conflictos internos y la inestabilidad. | UN | فهو يعوق التنمية البشرية المتكاملة ويزيد من خطر الصراعات، وخصوصاً، الصراعات الداخلية وعدم الاستقرار. |
Sin embargo, es preocupante que al mismo tiempo que sufren las consecuencias del ajuste estructural, abren sus mercados y se esfuerzan por lograr la estabilidad económica y la democracia, se exija que sus pagos a compromisos financieros de otros tiempos tengan prioridad sobre sus esfuerzos de crecimiento y desarrollo humano integral. | UN | على أنه ذكر أن من نواحي القلق أن هذه البلدان ولئن كانت تقاسي من تبعات التكيف الهيكلي، وتفتح اقتصاداتها وتسعى إلى الجمع بين الاستقرار الاقتصادي والديمقراطية، فإنها تضطر إلى إعطاء تسوية الالتزامات المالية المضطلع بها في السابق أولوية على تحقيق النمو والتنمية البشرية المتكاملة. |
El objetivo de la organización es proporcionar información y recursos de organización a los parlamentarios que promueven el desarrollo humano integral, especialmente en materia de población, medio ambiente y bienestar de mujeres y niños. | UN | يتمثل هدف المنظمة في تقديم المعلومات والموارد التنظيمية إلى البرلمانيين تعزيزا للتنمية البشرية المتكاملة وخاصة في مجالات السكان والبيئة ورفاه المرأة والطفل. |
En primer lugar, es muy difícil lograr el desarrollo humano integral de los niños, o de los adultos, a menos que se tenga en cuenta también la dimensión moral de los problemas del desarrollo. | UN | فأولا يُعد اﻷمل ضئيلا فيما يتعلق بالتنمية البشرية المتكاملة لﻷطفال أو حتى للكبار ما لم تُعالج مسائل التنمية من حيث أبعادها المعنوية. |
En el marco de una sociedad basada en la ley, el desarme genera desarrollo, y el desarrollo humano integral tiene repercusiones profundas y beneficiosas en la construcción de la paz y la solución de los problemas de seguridad. | UN | ويولّد نزع السلاح التنمية في إطار مجتمع مبني على القانون. وللتنمية البشرية المتكاملة انعكاسات عميقة ومفيدة على بناء السلام وحل المسائل الأمنية. |
Los Objetivos Nacionales y Principios Rectores, un conjunto de normas consignadas en el Preámbulo de la Constitución, se centran en el logro del desarrollo humano integral, la igualdad y la participación de todos los ciudadanos de Papua Nueva Guinea. | UN | والأهداف والمبادئ التوجيهية الوطنية التي هي مجموعة من المبادئ التوجيهية الواردة في ديباجة الدستور، تدعو إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة والمساواة والمشاركة لجميع سكان بابوا غينيا الجديدة. |
1. La “solidaridad internacional”, reconocida como elemento fundamental para superar las presiones contra el desarrollo humano integral, debe prestar especial atención a las consecuencias que tiene la falta de desarrollo en los niños que, además de ser la herencia más valiosa de la humanidad, son también sus miembros más vulnerables. | UN | ١ - يعترف ﺑ " الشعور الدولي بالزمالة " باعتباره أساسيا للتغلب على الضغوط التي تواجهها التنمية البشرية المتكاملة ويجب على هذا الشعور أن يكون حساسا بالذات ﻷثر سوء التنمية على اﻷطفال، الذين يعتبرون أغلى ميراث البشرية وأكثر اﻷفراد ضعفا في الوقت ذاته. |
B. Desarrollo humano integral | UN | باء - التنمية البشرية المتكاملة |
C. Desarrollo humano integral | UN | جيم - التنمية البشرية المتكاملة |
Además, de conformidad con el Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento, 2002, México fomenta el desarrollo humano integral de sus ciudadanos de edad, promoviendo la actividad entre los ancianos sin discriminación, estableciendo instrumentos y mecanismos para su bienestar, reconociendo y utilizando sus competencias, consolidando su autonomía e independencia y fomentando su valía social. | UN | كذلك تشجع المكسيك، وفقا لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، التنمية البشرية المتكاملة لمسنّيها، فتُرَوِّج للقيام بأنشطة بين المسنّين دونما تمييز، وتضع صكوكا وآليات من أجل رفاهيتهم، وتُقِرّ بمهاراتهم وتستعملها، وتوطد قدرتهم على التكفل بأمر أنفسهم واستقلالهم، وتعزز قيمتهم الاجتماعية. |
División de Desarrollo Social: interviene en el bienestar y el desarrollo humano integral y sostenible de las internas28. | UN | - شعبة التنمية الاجتماعية: تتدخل في رفاهية النزيلات وتنميتهن البشرية المتكاملة والمستدامة(28)، |
Creemos que su aplicación ayudará a resolver los problemas sociales y económicos que aún quedan por resolver; sobre todo la eliminación de la pobreza y la corrupción, el mejoramiento del nivel de vida y la creación de condiciones para el desarrollo humano integral. | UN | ونؤمن بأن تنفيذ البرنامج سيساعد على حل مشاكلنا الاجتماعية والاقتصادية المعلقة، بما فيها التغلب على الفقر والفساد، وتحسين مستوى المعيشة وتهيئة الظروف لتحقيق التنمية البشرية الشاملة. |
El propósito principal de la Ley es permitir un estilo de vida saludable y un desarrollo humano integral gracias a la actividad física y el deporte, la prevención de las enfermedades y de los hábitos perniciosos entre la población, la prolongación de la esperanza de vida, etc. Una de las tareas principales de la Ley es garantizar el derecho de los ciudadanos a practicar el deporte. | UN | وهو ينص على تشجيع أنماط الحياة الصحية والتنمية البشرية الشاملة عن طريق إتاحة التربية البدنية والألعاب الرياضية، ووقاية السكان من الأمراض ومن العادات السيئة، والسعي إلى إطالة العمر، إلى غير ذلك. ومن الأهداف الرئيسية لهذا القانون كفالة حقوق السكان في التمتع بالألعاب الرياضية. |
Côte d ' Ivoire sigue preocupada por la situación internacional y los problemas que la caracterizan, como las pandemias actuales del VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis; los conflictos armados, el desarme y el terrorismo; así como el desarrollo humano integral. | UN | ولا تزال كوت ديفوار قلقة بشأن الحالة الدولية والمشاكل التي تحف بها، بما في ذلك الأوبئة الحالية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، والصراعات المسلحة، ونزع السلاح، والإرهاب، والتنمية البشرية الشاملة. |
95. La Unidad de salud mental es una instancia técnica dependiente del Ministerio de Salud que tiene por objetivo contribuir al bienestar de las personas en el ámbito de la salud mental para satisfacer las necesidades de una convivencia social solidaria que favorezca el desarrollo humano integral. | UN | 95- وتُعدّ وحدة الصحة النفسية هيئة تقنية خاضعة لسلطة وزارة الصحة. وغايتها الإسهام في تحقيق رفاه الأفراد في ميدان الصحة النفسية من أجل تلبية متطلبات تعايش قائم على التضامن في مجتمع يمهد الطريق لتنمية بشرية شاملة. |
Los países miembros del Grupo de Río proseguirán cumpliendo con sus responsabilidades en la esfera del desarrollo social y desplegando esfuerzos por erradicar la pobreza y promover el desarrollo humano integral. | UN | فالبلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو سوف تستمر بتحمل مسؤولياتها في حقل التنمية الاجتماعية ومواصلة جهودها لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية البشرية ككل. |