"humanos a nivel regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان على الصعيد الإقليمي
        
    • الإنسان على الصعيدين الإقليمي
        
    Otro delegado mencionó que sería útil fomentar la cooperación entre los órganos nacionales de derechos humanos a nivel regional. UN وذكر مندوب آخر الفائدة التي يمكن جنيها من تعزيز التعاون بين الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Por ejemplo, determinadas tradiciones de Asia Oriental podrían resultar eficaces para reforzar el respeto de los derechos humanos a nivel regional. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لبعض التقاليد في شرق آسيا أن تكون فعالة في تعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Observando los progresos realizados hasta la fecha en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي برعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية،
    Observando los progresos realizados hasta la fecha en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales, UN وإذ تلاحظ ما تم إحرازه حتى الآن من تقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي برعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية،
    30. Eslovenia felicitó a Rwanda por su activa participación en las cuestiones de derechos humanos a nivel regional e internacional. UN 30- وأثنت سلوفينيا على رواندا لمشاركتها النشيطة في مجال حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Observando los progresos realizados hasta la fecha en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي برعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية،
    Observando los progresos realizados hasta la fecha en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional bajo los auspicios de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales regionales, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز حتى الآن في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي برعاية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية،
    - Debe fortalecerse la cooperación entre los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos a nivel regional a fin de garantizar una mejor cooperación sobre cuestiones de interés mutuo y maximizar las sinergias. UN :: ينبغي تعزيز التعاون بين آليات حقوق الإنسان التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي بغية كفالة وجود تنسيق أفضل للمسائل التي هي موضع اهتمام مشترك وتعظيم أوجه التآزر
    Los Estados Miembros deben elaborar un tratado sólido para contrarrestar los efectos negativos de las transferencias no reguladas de armas en la estabilidad, el desarrollo y los derechos humanos a nivel regional. UN ويجب أن تصوغ الدول الأعضاء معاهدة قوية وفعالة بغية التصدي للآثار السلبية للنقل غير المنظم للأسلحة على الاستقرار والتنمية وحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Antes de eso, en 2000, se aprobó la Carta Europea de Salvaguarda de los Derechos Humanos en la Ciudad, primer instrumento interurbano o entre localidades en materia de derechos humanos a nivel regional. UN وقبل ذلك، في عام 2000، اعتُمد الميثاق الأوروبي لحماية حقوق الإنسان في المدينة بوصفه أول صك مشترك بين الكيانات المحلية أو بين المدن في مجال حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    58. Ese coordinador debería tener la capacidad necesaria para actuar como centro de intercambio de información sobre las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas de la experiencia de los mecanismos regionales y subregionales de derechos humanos, incluso en la aplicación de las normas de derechos humanos a nivel regional. UN 58- وينبغي أن تكون لمركز التنسيق هذا القدرة على أن يكون مركزا لتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والدروس المستفادة من تجارب آليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك تنفيذ معايير حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Por ejemplo, el sociólogo Daniel Bell sostuvo que determinadas tradiciones del este de Asia podrían resultar eficaces para reforzar el respeto de los derechos humanos a nivel regional. UN وعلى سبيل المثال، اعتبر عالم الاجتماع `دانيال بيل` أن بعض تقاليد شرق آسيا يمكن أن تكون ذات فعالية في تعزيز احترام حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي().
    El ACNUDH y el Departamento de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes seguirán cooperando en actividades encaminadas a promover los derechos humanos a nivel regional y, con ese fin, determinarán una estrategia regional que, entre otras cosas, alentará a los Estados miembros a ratificar y aplicar los convenios internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos y a retirar sus reservas. UN وستواصل المفوضية وإدارة حقوق الإنسان في جامعة الدول العربية التعاون في مجال الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي. وتحقيقا لهذا الغرض، ستحددان استراتيجية إقليمية ستشمل، في جملة أمور، تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الاختيارية المتعلقة بحقوق الإنسان وعلى تنفيذها، فضلا عن التشجيع على سحب التحفظات.
    Elogiaron el activo papel que había desempeñado en la promoción y protección de los derechos humanos a nivel regional e internacional, y destacaron en particular su constructiva actuación en el seno del Consejo de Derechos Humanos, en particular con respecto a los derechos de las personas con discapacidad. UN وأثنت الوفود على نيوزيلندا لدورها الإيجابي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي، مشدّدة بوجه خاص على دورها البنّاء في إطار مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    56. Omán observó que Tailandia había estado entre los primeros 48 países que habían aprobado la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1948, era parte en muchos tratados fundamentales de derechos humanos, y contribuía a la protección de los derechos humanos a nivel regional e internacional. UN 56- وأشارت عمان إلى أن تايلند كانت من بين أول 48 بلداً اعتمد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948، وأنها طرف في العديد من معاهدات حقوق الإنسان الأساسية، وأنها تسعى إلى حماية حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more