"humanos con arreglo al" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان بموجب
        
    COMENTARIOS GENERALES APROBADOS POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos con arreglo al PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    COMENTARIOS GENERALES APROBADOS POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos con arreglo al PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    OBSERVACIONES GENERALES APROBADAS POR EL COMITÉ DE DERECHOS Humanos con arreglo al PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4
    En la sección III se examinan las impugnaciones de regímenes de sanciones basadas en los derechos humanos, haciendo referencia en particular a la protección de los derechos Humanos con arreglo al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) y en el contexto del derecho de la Unión Europea. UN ويستعرض الجزء الثالث مجابهات حقوق الإنسان لنظم الجزاءات، مع إشارة خاصة إلى حماية حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي سياق قانون الاتحاد الأوروبي.
    Además, era preferible una referencia concreta en el proyecto de artículos, ya que era discutible como mínimo que la norma del agotamiento de los recursos internos se aplicase fuera del campo de la protección diplomática, por ejemplo, a reclamaciones individuales en cuestiones de derechos Humanos con arreglo al derecho internacional general. UN كما أنه يفَضل إيراد إشارة محددة في مشروع المواد لأنه يمكن الاحتجاج في أدنى الفروض بأن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية يمكن تطبيقها في ميادين أخرى غير ميدان الحماية الدبلوماسية، مثل الادعاءات الفردية في ميدان حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي العام.
    La jurisprudencia sentada por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo es tenida en cuenta en los tribunales nacionales e internacionales. UN 5 - ومضت قائلة، إن قانون الدعـوى الذي وضعته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختيــــاري يجري الاعتماد عليه من قـِـبـَـل المحاكم الدوليــــة والوطنيـــــة.
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 821/1998 presentada por el Sr. Rodger Chongwe al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 821/1998 الذي قدمه السيد روجر تشونغوي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    VI. Observaciones generales aprobadas por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles UN السادس - التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 821/1998 presentada por el Sr. Rodger Chongwe al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 821/1998 الذي قدمه السيد روجر تشونغوي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    El Convenio Europeo de Derechos Humanos aceptó hace tiempo una función en la determinación de la validez o invalidez de las reservas similar a la de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados de las Naciones Unidas, y desde hace aproximadamente 20 años la competencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos para determinar la validez de las reservas es parte integral de los derechos Humanos con arreglo al Convenio. UN وقد قبلت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان منذ فترة طويلة دوراً في تحديد صحة أو عدم صحة تحفظات مماثلة لتحفظات هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات، ولنحو 20 سنة كانت صلاحية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في البت في صحة تحفظات جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان بموجب الاتفاقية.
    Por una parte, se observó un amplio consenso entre los participantes en que el problema no estribaba simplemente en un escaso cumplimiento de los deberes actuales de las empresas, sino que era preciso una labor sustantiva para definir adecuadamente el alcance y el contenido de la responsabilidad empresarial en casos de violaciones de derechos Humanos con arreglo al derecho internacional. UN وكان هناك من جهة توافق واسع النطاق في الآراء بين المشاركين على أن المشكلة ليست مجرد التقصير في إنفاذ الواجبات الحالية للشركات: فثمة حاجة إلى أداء عمل هام للتعريف على النحو الملائم بنطاق مسؤولية الشركات عن انتهاكات حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي ومضمون هذه المسؤولية.
    El 22 de noviembre de 1994, la mencionada demanda de la República de Chipre contra la República de Turquía se presentó a la Comisión Europea de Derechos Humanos, con arreglo al anterior artículo 24 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. UN وقد أُودِع الطلب المعني المقدم من جمهورية قبرص ضد جمهورية تركيا لدى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان بموجب المادة السابقة 24 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المؤرخة في 22 تشـرين الثاني/نوفمبر 1994.
    La introducción al documento CCPR/C/21/Rev.1 (Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al párrafo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; fecha: 19 de mayo de 1989) explica el propósito de las observaciones generales como sigue: UN تشرح مقدمة الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1 (تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ التاريخ: 19 أيار/مايو 1989) الغرض من التعليقات العامة كما يلي:
    La introducción al documento CCPR/C/21/Rev.1 (Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al párrafo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; fecha: 19 de mayo de 1989) explica el propósito de las observaciones generales como sigue: UN تشرح مقدمة الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1 (تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ التاريخ: 19 أيار/مايو 1989) الغرض من التعليقات العامة كما يلي:
    La introducción al documento CCPR/C/21/Rev.1 (Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al párrafo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; fecha: 19 de mayo de 1989) explica el propósito de las observaciones generales como sigue: UN تشرح مقدمة الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1 (تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ التاريخ: 19 أيار/مايو 1989) الغرض من التعليقات العامة كما يلي:
    6. Es alentador asimismo que Camboya haya seguido colaborando con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como lo demuestra la finalización de un proyecto de su informe al Comité de Derechos Humanos con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 6- ومما يدعو إلى التفاؤل أيضاً ملاحظة أن كمبوديا واصلت العمل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، كما يتضح من وضع الصيغة النهائية لمشروع تقريرها إلى لجنة حقوق الإنسان بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    24. El Comité observa con satisfacción que se ha creado un Ministerio de Derechos Humanos y se tiene proyectado establecer una comisión nacional de derechos humanos (con arreglo al Decreto Nº 2000/830 de 22 de noviembre de 2000) y una defensoría del pueblo (artículos 115 a 118 de la Constitución). UN 24- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن كوت ديفوار أنشأت وزارة لحقوق الإنسان وتعتزم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (بموجب المرسوم رقم 2000-830 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000) ومكتب أمين مظالم (المواد 115-118 من الدستور).
    Conforme a la reserva de Austria al Protocolo Facultativo, el Comité no puede examinar de nuevo una comunicación en la que se presente un " asunto " ya examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos con arreglo al Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN فبموجب التحفظ الذي أبدته النمسا على البروتوكول الاختياري، لا يجوز للجنة أن تعيد النظر في بلاغ يتعلق بمسألة سبق أن نظرت فيها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بموجب الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية().
    La introducción al documento CCPR/C/21/Rev.1 (Observaciones generales adoptadas por el Comité de Derechos Humanos con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; fecha: 19 de mayo de 1989) explica el propósito de las observaciones generales como sigue: UN تشرح مقدمة الوثيقة CCPR/C/21/Rev.1 (تعليقات عامة معتمدة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ التاريخ: 19 أيار/مايو 1989) الغرض من التعليقات العامة كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more