"humanos constituyen" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان تشكل
        
    • الإنسان هي
        
    • الإنسان يشكلان
        
    • الإنسان تمثل
        
    • الإنسان هما
        
    • اﻻنسان تشكل
        
    • اﻹنسان تشكل كﻻ
        
    • الإنسان مجال
        
    • الإنسان مسألة
        
    Al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen los tres pilares de las Naciones Unidas, Samoa respalda la creación de un consejo de derechos humanos. UN إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, los derechos humanos constituyen uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل أحد الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية.
    Los derechos humanos constituyen también uno de los pilares fundamentales de la política exterior de Eslovenia. UN كما أن حقوق الإنسان تشكل إحدى الركائز الأساسية لسياسة سلوفينيا الخارجية.
    Los derechos humanos constituyen los cimientos básicos sobre los que se basan otros derechos creados por los ordenamientos jurídicos y los sistemas políticos. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    Consciente de que los Pactos internacionales de derechos humanos constituyen los primeros tratados internacionales globales y jurídicamente obligatorios en materia de derechos humanos y que, junto con la Declaración Universal de Derechos Humanos, forman el núcleo de la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانوناً في ميدان حقوق الإنسان ويؤلفان، مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان؛
    Los derechos humanos constituyen un concepto importante, pero no el único concepto que está en la base de la seguridad general. UN إن حقوق الإنسان تمثل تصورا هاما من تصورات الأمن الشامل لكنها ليست التصور الوحيد لذلك.
    Los actos cometidos contra los defensores de los derechos humanos constituyen una violación del derecho internacional. UN وأضافت أن الأفعال المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان تشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    La Relatora Especial también ha recordado a los Estados que los instrumentos internacionales en materia de derechos humanos constituyen un marco legal para la protección de los migrantes y que en este sentido, la condición de migrante irregular no debería de ser utilizada como argumento para justificar acciones de abuso a sus derechos. UN وذكَّرت هذه الدول أيضا بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تشكل إطارا قانونيا لحماية المهاجرين وأن وضع لاجئ غير قانوني لا ينبغي، في هذا السياق، استخدامه مبررا لانتهاك حقوق المهاجرين.
    Los derechos humanos constituyen un marco normativo convincente para la formulación de las políticas nacionales e internacionales de desarrollo tendientes al logro de los objetivos del Milenio. UN فحقوق الإنسان تشكل قاعدة ملزمة تعزز صياغة السياسات الإنمائية، الوطنية، والدولية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En nuestro mundo globalizado e interdependiente, hemos de reconocer que el desarrollo, la paz, la seguridad y los derechos humanos constituyen la base indispensable para la seguridad y el bienestar de nuestros tiempos. UN وفي عالمنا، المتسم بالعالمية والترابط، علينا أن نعترف بأن التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان تشكل أساسا لا غنى عنه للأمن والرفاه في عصرنا.
    En este mismo sentido, debemos fortalecer nuestro mecanismo de protección de los derechos humanos, habida cuenta de que los derechos humanos constituyen el tercer pilar de las actividades de las Naciones Unidas junto con el desarrollo y la seguridad, con los que está en constante interacción. UN وبالمثل، يتعين علينا تعزيز آلياتنا لحماية حقوق الإنسان لأن حقوق الإنسان تشكل الركيزة الثالثة لأنشطة الأمم المتحدة إلى جانب التنمية والأمن، والركائز الثلاث تتفاعل معا باستمرار.
    Así pues, los tratados de derechos humanos constituyen un instrumento importante para la interpretación de la legislación nacional y sirven para potenciar y consagrar ulteriormente las normas internacionales de derechos humanos en el ámbito interno. UN ولذلك فإن معاهدات حقوق الإنسان تشكل أداة هامة لتفسير التشريعات الوطنية، وهي تفيد في زيادة تعزيز وإرساء المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    " Junto a la paz, a la seguridad y al desarrollo, los derechos humanos constituyen el tercer programa básico de las Naciones Unidas. UN " إلى جانب السلم والأمن والتنمية فإن حقوق الإنسان تشكل جدول الأعمال الجوهري الثالث للأمم المتحدة.
    No obstante, los derechos humanos constituyen un ámbito aparte; los miembros del Comité recordarán, por ejemplo, que en 2005 la Asamblea General duplicó el presupuesto de la Oficina del Alto Comisionado al haber tomado finalmente consciencia los Estados Miembros de la importancia de los derechos humanos, tercer ámbito de actividad de las Naciones Unidas. UN بيد أن حقوق الإنسان تشكل ميداناً منفصلاً بحد ذاته؛ وأعضاء اللجنة يذكرون على سبيل المثال أن الجمعية العامة قامت، في عام 2005، بمضاعفة ميزانية التشغيل المخصصة للمفوضية السامية ووعت الدول الأعضاء أخيراً بالأهمية التي تتسم بها حقوق الإنسان ثالث ميدان نشاط بالنسبة إلى الأمم المتحدة.
    Los derechos humanos constituyen los cimientos básicos sobre los que se basan otros derechos creados por los ordenamientos jurídicos y los sistemas políticos. UN وحقوق الإنسان هي القاعدة الأساسية التي تُبنى عليها الحقوق الأخرى التي تنشئها النظم القانونية والسياسية.
    Los derechos humanos constituyen el requisito fundamental para la concreción de la visión de la Carta. UN وحقوق الإنسان هي الأساس الوطيد اللازم لتحقيق رؤية الميثاق.
    Con mucha frecuencia, las violaciones de los derechos humanos constituyen tanto la raíz como la causa inmediata de los éxodos en masa. UN وغالبا ما كانت انتهاكات حقوق الإنسان هي السبب الجذري والمباشر للهجرة الجماعية.
    Consciente de que los Pactos Internacionales de derechos humanos constituyen los primeros tratados internacionales globales y jurídicamente obligatorios en materia de derechos humanos y que, junto con la Declaración Universal de Derechos Humanos, forman el núcleo de la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانونا في ميدان حقوق الإنسان، ويؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لُب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    Consciente de que los Pactos Internacionales de derechos humanos constituyen los primeros tratados internacionales globales y jurídicamente obligatorios en materia de derechos humanos y que, junto con la Declaración Universal de Derechos Humanos, forman el núcleo de la Carta Internacional de Derechos Humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يشكلان أول معاهدتين دوليتين شاملتين وملزمتين قانونا في ميدان حقوق الإنسان، ويؤلفان مع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لُب الشرعة الدولية لحقوق الإنسان،
    Los derechos humanos constituyen uno de los pilares de nuestra seguridad colectiva. UN إن حقوق الإنسان تمثل أحد أركان أمننا الجماعي.
    Una vez más, demostraron que nuestra adhesión a la democracia y al respeto de los derechos humanos constituyen una opción irreversible del pueblo de Mongolia. UN وهي تثبت مرة أخرى أن اعتناق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هما خيار لا رجعة فيه اتخذه شعب منغوليا.
    Reafirmamos que los derechos humanos constituyen uno de los pilares básicos de la Carta de las Naciones Unidas. Son los cimientos de nuestra sociedad internacional. UN إننا نؤكد من جديد أن حقوق اﻹنسان تشكل إحدى الدعائم اﻷساسية لميثاق اﻷمم المتحدة؛ وأنها أساس مجتمعنا الدولي.
    Los derechos humanos constituyen una esfera de jurisdicción compartida, en la que participan los órganos legislativos de nivel federal, provincial y territorial. UN وحقوق الإنسان مجال ذو اختصاص مشترك يجري فيه سن تشريعات على المستوى الاتحادي وعلى مستوى المقاطعات والأقاليم.
    22. Los derechos humanos constituyen un ámbito interdisciplinario que permite la integración de estrategias sectoriales fragmentarias. UN 22- إن حقوق الإنسان مسألة جامعة تمكن من إدماج الاستراتيجيات القطاعية المجزأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more