"humanos de la república islámica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان في جمهورية إيران
        
    • الإنسان لجمهورية إيران
        
    Este acto se sumó a los contactos continuos que desde 2007 mantienen el ACNUDH y la judicatura iraní y estuvo copresidido por el Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán. UN وقد شارك في رئاسة الندوة المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    El Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán copresidió el acto, al que asistieron también funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN وشارك في رئاسة الندوة المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، وحضرها أيضاً مسؤولون من وزارة الخارجية الإيرانية.
    El Secretario del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán, en su reunión con el Secretario General dijo que la República Islámica del Irán cree en la continuación de la cooperación y las interacciones con las Naciones Unidas y sus órganos pertinentes. UN وقد أكد أمين عام المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أثناء اجتماعه مع الأمين العام أن جمهورية إيران الإسلامية تؤمن بأهمية مواصلة التعاون والتفاعل مع الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية.
    El Centro de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán viene trabajando en la creación de un entorno favorable para el desarrollo de los niños, de conformidad con la ley cherámica y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 64 - وأشار إلى أن مركز حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية يعمل على تهيئة بيئة مواتية ينشأ فيها الأطفال وفقاً للشريعة الإسلامية واتفاقية حقوق الإنسان.
    La política de derechos Humanos de la República Islámica del Irán, que: UN فسياسة حقوق الإنسان لجمهورية إيران الإسلامية التي:
    34. La Comisión Islámica de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán informó de que, pese al marco jurídico existente para luchar contra la discriminación, sigue siendo un problema el respeto de los derechos de las minorías, incluidos los grupos étnicos, las minorías religiosas reconocidas y no reconocidas, y las mujeres. UN 34 - وأفادت اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أنه رغم وجود إطار قانوني لمكافحة التمييز، مازال تنفيذ حقوق الأقليات، بما في ذلك حقوق المجموعات العرقية والأقليات الدينية المعترف بها والأقليات الدينية غير المعترف بها وحقوق المرأة، يطرح مشكلة.
    Aunque el Secretario General del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán indicó que los líderes de la oposición fueron acusados de " incitación a la violencia y otras actividades ilícitas " , al Grupo de Trabajo no se le ha informado de que a las personas mencionadas se les haya concedido un juicio o un procedimiento judicial. UN وذكر الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية أن السلطات وجهت إلى قياديي المعارضة تهماً تتمثل في " التحريض على العنف وغيره من الأنشطة المخالفة للقانون " ، غير أن الفريق العامل لم يبلغه أن هؤلاء الأشخاص حُكموا أو طُبّقت عليهم إجراءات قضائية.
    Reunión informativa sobre el Irán y los derechos humanos a cargo del Asesor Superior del Presidente de la Judicatura y Secretario General del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán (en relación con el tema 68 del programa) (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán) UN إحاطة يقدمها المستشار الأقدم لرئيس الهيئة القضائية والأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، حول موضوع: " إيران وحقوق الإنسان " (في إطار البند 68 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية)
    Reunión informativa sobre el Irán y los derechos humanos a cargo del Asesor Superior del Presidente de la Judicatura y Secretario General del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán (en relación con el tema 68 del programa) (Tercera Comisión) (organizada por la Misión Permanente de la República Islámica del Irán) UN إحاطة يقدمها المستشار الأقدم لرئيس الهيئة القضائية والأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، حول موضوع: " إيران وحقوق الإنسان " (في إطار البند 68 من جدول الأعمال) (اللجنة الثالثة) (تنظمها البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية)
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar a la presente la nota explicativa (véase el anexo) enviada por el Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán en la que se examina el proyecto de resolución sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/C.3/67/L.51). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه المذكرة التوضيحية (انظر المرفق) التي أحالها المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية والتي تستعرض مشروع القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (A/C.3/67/L.51).
    14. El 16 de noviembre de 2011, Mohammad Javad Larijani, Director del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán, afirmó públicamente que el confinamiento de los dirigentes de la oposición se debía, entre otras cosas, a actos de incitación a la violencia y a otras actividades ilegales. UN 14- وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، أعلن السيد محمد جواد لاريجاني، رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، أن أسباب حبس زعيميْ المعارضة تشمل التحريض على العنف وأنشطة غير قانونية أخرى().
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la respuesta preparada por escrito por el Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán, titulada " Examen sustantivo y metodológico del informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán (A/69/356) " (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الرد الخطي للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية المعنون " الاستعراض الموضوعي والمنهجي لتقرير المقرر الخاص بشأن جمهورية إيران الإسلامية (A/69/356) " (انظر المرفق).
    Tengo el honor de transmitir adjunta la " Evaluación crítica del proyecto de resolución A/C.3/69/L.33 sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán " remitida por el Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه " التقييم النقدي لمشروع القرار A/C.3/69/L.33 المتعلق بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية " الذي قدمه المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية (انظر المرفق).
    El 27 de noviembre de 2012, Mohammad Javad Larijani, Secretario General del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán recalcó que la tortura se considera haram (prohibida por la religión) y que el poder judicial estaba firmemente decidido a adoptar medidas con respecto a los casos de presunta tortura. UN كما يتضمن القانون الجنائي ومدونة حقوق المواطن أحكاماً تنص على عقاب مرتكبي أعمال التعذيب وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أكّد محمد جواد لاريجاني، الأمين العام للمجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية على أن التعذيب حرام وأن القضاء عاقد العزم على معالجة القضايا التي يُدّعى فيها حدوث حالات من التعذيب().
    El 4 de marzo de 2014, Mohammad Javad Larijani, presidente del Consejo Superior de Derechos Humanos de la República Islámica del Irán, al parecer afirmó que, en lugar de criticar a la República Islámica del Irán por el aumento en el número de ejecuciones, que respondía a la firme campaña contra el tráfico de drogas que llevaba adelante el país, la comunidad internacional debería expresar su agradecimiento por este gran servicio a la humanidad. UN وفي 4 آذار/مارس 2014، نقل عن محمد جواد لاريجاني، رئيس المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية، قوله إن الأحرى بالمجتمع الدولي، بدلا من توجيه انتقاداته لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تزايد عدد حالات الإعدام، الناجمة عن حملة البلد الحازمة ضد الاتجار بالمخدرات، أن يعرب عن امتنانه لهذه الخدمة العظيمة التي تقدمها للإنسانية().
    5. El historial de derechos Humanos de la República Islámica del Irán está siendo objeto de examen debido en parte a su renuencia a colaborar con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 5 - وقد خضع سجل حقوق الإنسان لجمهورية إيران الإسلامية للتمحيص لأسباب منها عزوفها عن التعاون مع نظام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more