"humanos deben ser" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان يجب أن تكون
        
    • اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل
        
    • الإنسان ينبغي أن تكون
        
    • الإنسان ذات الصلة بالموضوع يجب أن تشكل
        
    Esto significa que los derechos humanos deben ser los mismos en todas partes y para todas las personas. UN وهذا يعني أن حقوق الإنسان يجب أن تكون متماثلة في كل مكان ولكل إنسان.
    Alianzas de colaboración: Maldivas sostiene que los esfuerzos por fortalecer los derechos humanos deben ser orgánicos; esto es, deben venir impulsados y definidos por agentes nacionales en respuesta a necesidades nacionales y teniendo en cuenta las circunstancias de los países. UN الشراكة: ترى ملديف أن الجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان يجب أن تكون عضوية، أي يجب أن تدفعها وتشكلها الجهات المعنية استجابة للاحتياجات الوطنية مع مراعاة الظروف الوطنية.
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema, y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    Rusia está convencida de que los derechos humanos deben ser un factor que una y no que divida en las relaciones internacionales. UN وروسيا مقتنعة بأن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون عاملا موحدا، لا مقسما، في العلاقات الدولية.
    Los derechos humanos deben ser el marco subyacente en todo debate sobre la migración, para reforzar las decisiones que se adoptan con respecto a otros aspectos importantes de la migración, como el crecimiento económico y el desarrollo. UN 52 - واستطرد قائلا إن حقوق الإنسان يجب أن تكون الإطار الأساسي لأي مناقشات بشأن الهجرة، بحيث تعزز القرارات المتخذة المتعلقة بجوانب مهمة أخرى للهجرة، بما في ذلك النمو والتنمية الاقتصاديين.
    Al contribuir, hemos subrayado que las normas de derechos humanos deben ser la base de toda concepción significativa de la democracia y que, para garantizar la efectividad de los principios democráticos, se necesitan, entre otras cosas, leyes e instituciones sólidas de gobernanza democrática, además de mecanismos independientes de vigilancia. UN وأكدت مساهمتنا أن معايير حقوق الإنسان يجب أن تكون أساساً لأي تصور هادف للديمقراطية وأن تطبيق المبادئ الديمقراطية يتطلب، ضمن جملة أمور، وجود قوانين ومؤسسات قوية للحكم الديمقراطي بالإضافة إلى آليات مستقلة للرقابة.
    En el plano multilateral, Costa Rica estima que los derechos humanos deben ser un componente intersectorial de las labores de las Naciones Unidas. UN 36 - وعلى المستوى المتعدد الأطراف، قال إن كوستاريكا ترى أن حقوق الإنسان يجب أن تكون عنصرا يشمل جميع أعمال الأمم المتحدة.
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من الهيئات ذات الصلة لرصد المعاهدات في مجال حقوق اﻹنسان الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    4. Destaca que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño4 y otros instrumentos de derechos humanos deben ser el punto de referencia de las actividades destinadas a hacer frente a este problema, y recomienda que el Comité de los Derechos del Niño y otros órganos competentes a los que incumba la supervisión de tratados de derechos humanos sigan prestándole atención cuando examinen los informes de los Estados Partes; UN ٤ - تؤكد أن أحكام اتفاقية حقوق الطفل)٤( وغيرها من الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان ذات الصلة يجب أن تشكل المعيار الذي تقاس به الجهود التي تبذل لمعالجة هذه المشكلة، وتوصي بأن توالي لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات رصد حقوق اﻹنسان ذات الصلة المنشأة بمعاهدات، الاهتمام بهذه المشكلة لدى دراستها تقارير الدول اﻷطراف؛
    La República de Corea estima que la consolidación de la paz, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y el respeto de los derechos humanos deben ser los cimientos sobre los cuales edificar una comprensión justa y mutua entre todos los pueblos del mundo. UN وتؤمن جمهورية كوريا بأن بناء السلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واحترام حقوق الإنسان ينبغي أن تكون القاعدة الوطيدة لبناء التفاهم المنصف والمتبادل بين جميع شعوب العالم.
    El Sr. Vassylenko (Ucrania) dice que los derechos humanos deben ser un tercer pilar de la labor de las Naciones Unidas. UN 100 - السيد فاسيلينكو (أوكرانيا): قال إن حقوق الإنسان ينبغي أن تكون ركنا ثالثا من عمل الأمم المتحدة.
    Los derechos humanos deben ser un factor unificador en las relaciones internacionales, y no algo que se utilice para incitar al enfrentamiento y satisfacer consideraciones políticas. UN وحقوق الإنسان ينبغي أن تكون عاملاً موحدًا في العلاقات الدولية، بدلا من تصير أمرا يستخدم لتأجيج المواجهة وخدمة الاعتبارات السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more