188. La Unión de las Comoras ha mejorado sensiblemente la situación de los derechos humanos desde el anterior examen periódico. | UN | 188- أحرز اتحاد جزر القمر تقدماً ملحوظاً في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري السابق. |
El derecho a recibir educación en la propia lengua materna figura entre los temas internacionales de derechos humanos desde el decenio de 1950 y las controversias al respecto aumentaron durante el decenio de 1990. | UN | والحق في التعليم باللغة الأم موجود في جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان منذ الخمسينات وتزايدت المجادلات حوله في التسعينات. |
2. En el ánimo de la reconciliación nacional, la Comisión entenderá de las violaciones de derechos humanos desde el comienzo del conflicto en Sierra Leona en 1991. | UN | ٢- تتولى اللجنة بروح من المصالحة الوطنية، معالجة مسألة انتهاكات حقوق الإنسان منذ بداية النزاع في سيراليون في عام ١٩٩١. |
Teniendo presentes las iniciativas tomadas con respecto a la cuestión de los derechos humanos y el terrorismo en la Asamblea General y en la Comisión de Derechos humanos desde el último período de sesiones de la Subcomisión, | UN | وإذا تضع في اعتبارها المبادرات المقدمة بشأن مسألة حقوق الإنسان والإرهاب أمام الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة الفرعية، |
En él, la Alta Comisionada informa sobre varias actividades emprendidas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos humanos desde el 60º período de sesiones de la Comisión, y luego señala algunos problemas y oportunidades para el año próximo. | UN | وفيه تُبلِّغ عن عددٍ من الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية السامية لحقوق الإنسان منذ الدورة الستين للجنة، قبل الإشارة إلى بعض ما سيبرز من تحديات وفرص في العام المقبل. |
La Dra. Ginwala señaló diversas situaciones que representaron un reto para la democracia y los derechos humanos desde el primer seminario de expertos. | UN | وقد حددت الدكتورة جينوالا عدداً من التحديات التي تعوق إرساء الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان منذ حلقة الخبراء الدراسية الأولى. |
14. Guinea señaló los esfuerzos hechos por Sudáfrica para promover los derechos humanos desde el final del apartheid y el hecho de que había logrado establecer el estado de derecho y promover cambios socioeconómicos y culturales. | UN | 14- ونوّهت غينيا بجهود جنوب أفريقيا في سبيل تعزيز حقوق الإنسان منذ نهاية نظام الفصل العنصري، كما نوّهت بإنجازاتها في ترسيخ سيادة القانون ونجاحها في تشجيع التغييرات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
3. Señala a la atención una serie de acontecimientos importantes que tuvieron lugar en la esfera de los derechos humanos desde el 39º período de sesiones del Comité. | UN | 3 - ووجَّهت الانتباه إلى عدد من التطورات الرئيسية التي حدثت في مجال حقوق الإنسان منذ الدورة التاسعة والثلاثين. |
II. Desarrollo de un marco normativo e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU | UN | ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل |
101. Grecia se mostró complacida con los numerosos acontecimientos positivos en el ámbito de los derechos humanos desde el primer ciclo del EPU. | UN | 101- ورحّبت اليونان بالتطورات الإيجابية العديدة التي طرأت على حقوق الإنسان منذ دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى. |
Elogió la modificación de la Ley de igualdad entre hombres y mujeres y la ratificación de varios instrumentos internacionales de derechos humanos desde el anterior EPU. | UN | وأثنت على التعديل الذي أدخل على قانون المساواة بين الرجل والمرأة والتصديق على عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق. |
El Comité celebra la ratificación por el Estado parte de los siguientes tratados de derechos humanos desde el examen de su informe anterior: | UN | 7 - وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف معاهدات حقوق الإنسان منذ النظر في تقريرها السابق، وهي: |
64. Australia manifestó satisfacción con la prioridad que se había asignado a las cuestiones de derechos humanos desde el primer examen de Mónaco. | UN | وقدم المغرب توصية واحدة. 64-ورحبت أستراليا بإعطاء موناكو الأولوية لقضايا حقوق الإنسان منذ الاستعراض الأول لموناكو. |
II. Evolución del marco normativo e institucional para la promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del examen periódico universal | UN | ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل |
III. Promoción y protección de los derechos humanos desde el primer ciclo del examen periódico universal | UN | ثالثاً- تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل |
5. El Sr. Pramudwinai (Tailandia) destaca la importancia que su país otorga a la Declaración Universal de Derechos humanos desde el momento de su aprobación. | UN | 5 - السيد برامودويناي (تايلند): أكد الأهمية التي يوليها بلده للإعلان العالمي لحقوق الإنسان منذ صدوره. |
La incorporación de los problemas relativos a los derechos humanos en la labor de los equipos en los países y la mejor coordinación entre el ACNUDH, los equipos en los países y las instituciones de derechos humanos requiere el compromiso pleno de los equipos en los países de trabajar en los programas sobre derechos humanos desde el comienzo. | UN | ويقتضي إدماج شواغل حقوق الإنسان في أنشطة الأفرقة القطرية وتحسين التنسيق بين مفوضية حقوق الإنسان والأفرقة القطرية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التزاما كاملا من جانب الأفرقة القطرية بأن تنكب على برامج حقوق الإنسان منذ البداية. |
42. Dinamarca reconoció que Sudáfrica había conseguido muy diversas mejoras en la esfera de los derechos humanos desde el final del apartheid. | UN | 42- واعترفت الدانمرك بالطائفة الواسعة من التحسينات التي حققتها جنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان منذ انتهاء نظام الفصل العنصري. |
42. Dinamarca reconoció que Sudáfrica había conseguido muy diversas mejoras en la esfera de los derechos humanos desde el final del apartheid. | UN | 42- واعترفت الدانمرك بالطائفة الواسعة من التحسينات التي حققتها جنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان منذ انتهاء نظام الفصل العنصري. |
y) Miembro del Comité de Derechos humanos desde el 14 de septiembre de 2000, del que fue elegido Vicepresidente en 2004 | UN | (ذ) عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان منذ 14 أيلول/سبتمبر 2000، وانتُخـب نائباً للرئيس في عام 2004 |