Se han organizado conjuntamente seminarios regionales en África, Asia, Europa oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) en los que se ha impartido capacitación y se ha reunido a funcionarios gubernamentales con el objetivo de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano. | UN | وتم تنظيم حلقات دراسية إقليمية مشتركة في أفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية وبلدان كومنولث الدول المستقلة وفرت التدريب وجمعت بين مسؤولين حكوميين بغرض إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية. |
El proyecto, que actualmente comprende actividades que se llevan a cabo en más de 30 países, tiene entre sus prioridades elaborar planes nacionales de acción en materia de derechos humanos y promover la ratificación de los tratados de derechos humanos como medio de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. | UN | ومن بين أولويات المشروع الذي ينفذ حالياً في أكثر من 30 بلداً وضْعُ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان والنهوض بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان كوسيلة لإدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة. |
Para estimular aún más la acción en esta esfera, el PNUD elaboró un documento titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”. | UN | ولحفز مواصلة العمل في هذا المجال، وضع البرنامج ورقة بعنوان " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
Se impartirán otros seminarios sobre derechos humanos para el personal del PNUD encargado de los programas. De acuerdo con el programa de reforma del Secretario General y el compromiso del PNUD de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, estos seminarios son un primer paso fundamental para alcanzar las metas fijadas. | UN | وتم التخطيط لتدريب موظفي برنامج الأمم المتحدة الفنيين في مجال حقوق الإنسان وتمشياً مع برنامج الاصلاح الذي أعده الأمين العام، والتزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتكامل حقوق الإنسان مع التنمية البشرية المستدامة، تعتبر هذه الحلقات التدريبية بمثابة خطوة أولى حاسمة نحو تحقيق الأهداف المبينة. |
El documento de política titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”, adoptado recientemente por el PNUD, se refiere a este enfoque. | UN | وتشير وثيقة السياسات المعنونة " إدماج حقوق اﻹنسان في التنمية المستدامة " ، التي اعتمدها مؤخرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى هذا النهج. |
Su documento de política general de 1998 titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " constituyó una contribución extraordinaria a la reducción de la gran disparidad que existía desde hacía tiempo entre las esferas de los derechos humanos y el desarrollo. | UN | وكان لوثيقة سياسته العامة لعام 1998 والمعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " دور استثنائي في سد الفجوة الكبيرة التي كانت قائمة تقليدياً بين مجالي حقوق الإنسان والتنمية. |
En el marco del proyecto HURIST de la Oficina y el PNUD (Integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible), se está preparando un programa de estudio para las facultades de leyes en Mongolia. | UN | وفي إطار مشروع " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " التابع لبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، يجري وضع منهج دراسي لكليات الحقوق في منغوليا. |
La primera medida significativa se tomó en 1998 con la publicación de un documento de política sobre los derechos humanos titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " . | UN | 27 - وقد اتخذت أول خطوة هامة في عام 1998 إثر نشر سياسة حقوق الإنسان التي أطلق عليها " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
11. En 1998 el PNUD publicó un documento de política titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " , en el que se destacaba que, al tratar de erradicar la pobreza y al apoyar la capacidad de los gobiernos y de las organizaciones de la sociedad civil para luchar contra la pobreza, el PNUD promovía el ejercicio del derecho al desarrollo. | UN | 11- وفي عام 1998، نشر البرنامج الإنمائي وثيقة سياسة عامة معنونة إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة، شدد فيها على أن البرنامج الإنمائي يعزز إعمال الحق في التنمية من خلال العمل من أجل القضاء على الفقر ودعم قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على مكافحة الفقر. |
36. El proyecto HURIST (fortalecimiento de los derechos humanos) que se lanzó en 1999, es un proyecto conjunto del ACNUDH y el PNUD que tiene como fin definir y ensayar metodologías, seleccionar mejores prácticas y determinar la forma de integrar los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. | UN | 36- أُطلق هذا المشروع سنة 1999، وهو مشروع مشترك بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هدفه وضع المنهجيات واختبارها وتحديد أفضل الممارسات وتوفير الفرص عن كيفية إدراج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة. |
El PNUD definió de manera más explícita su función en la realización del derecho al desarrollo con la publicación, en 1998, del documento de política La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible. | UN | وقد عرّف البرنامج دوره بشكل أكثر صراحة في مجال إعمال الحق في التنمية بنشر وثيقة السياسة العامة المعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
Este nuevo enfoque aparece con claridad en un documento de gran interés del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD, 1998), titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " , que expresa su compromiso con los derechos y el desarrollo. | UN | ويتجلى هذا النهج الجديد بوضوح في وثيقة أساسية أعدها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 بعنوان " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " ، وهي وثيقة تبين مدى التزام البرنامج بالحقوق والتنمية. |
El programa HURIST apoyó la puesta en práctica de la primera política del PNUD en materia de derechos humanos, titulada " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " (1998). | UN | ودعم برنامج هيوريست تنفيذ أولى سياسات البرنامج الإنمائي في مجال حقوق الإنسان - المعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " (1998). |
La Sra. SorghoMoulinier (PNUD) señaló que el PNUD había adoptado en 1998 una política de integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, y mencionó los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la capacidad de la organización para encargarse de los derechos humanos y su relación con el desarrollo. | UN | ولاحظت السيدة سرغو - مولينير (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) اعتماد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 لسياسة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " وأشارت إلى الجهود الجارية لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان حقوق الإنسان وعلاقتها بالتنمية. |
La Sra. SorghoMoulinier (PNUD) señaló que el PNUD había adoptado en 1998 una política de integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, y mencionó los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la capacidad de la organización para encargarse de los derechos humanos y su relación con el desarrollo. | UN | ولاحظت السيدة سرغو - مولينير (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) اعتماد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 لسياسة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " وأشارت إلى الجهود الجارية لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان حقوق الإنسان وعلاقتها بالتنمية. |
Ejemplo de esa cooperación es el programa conjunto de fortalecimiento de los derechos humanos (HURIST), que apoya la aplicación de la política del PNUD en materia de derechos humanos presentada en el documento de política " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " . | UN | ومن الأمثلة على ذلك البرنامج المشترك لتعزيز حقوق الإنسان، الذي يدعم تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حقوق الإنسان المعروض في وثيقة السياسة العامة المعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
El programa HURIST apoya la aplicación de la política del PNUD en materia de derechos humanos, presentada en el documento de política titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " (1998), fomentando la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos y aplicar un enfoque basado en los derechos humanos a la programación del desarrollo. | UN | ويساهم برنامج هيوريست في دعم تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال حقوق الإنسان على النحو المبين في وثيقة السياسة العامة المعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة (1998)`` عن طريق دعم تطوير القدرات الوطنية اللازمة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتطبيق نهج يستند إلى حقوق الإنسان عند وضع البرامج الإنمائية. |
La Sra. SorghoMoulinier (PNUD) señaló que el PNUD había adoptado en 1998 una política de integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible, y mencionó los esfuerzos que se estaban realizando para aumentar la capacidad de la organización en materia de derechos humanos y su relación con el desarrollo. | UN | ولاحظت السيدة سرغو - مولينير (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) اعتماد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 لسياسة " إدماج حقوق الإنسان مع التنمية البشرية القابلة للإدامة " وأشارت إلى الجهود الحالية لتعزيز قدرة المنظمة في ميدان حقوق الإنسان وعلاقته بالتنمية. |
20. La Alta Comisionada y el Administrador Asociado del PNUD firmaron en abril el programa conjunto de fortalecimiento de los derechos humanos (Human Rights Strengthening (HURIST)), cuya finalidad es prestar apoyo a la aplicación de la política del PNUD en materia de derechos humanos que se había enunciado en el documento normativo titulado " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " . | UN | 20- وفي نيسان/أبريل، تم توقيع المفوضة السامية والمدير المنتسب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على البرنامج المشترك لتعزيز حقوق الإنسان. ويهدف البرنامج إلى دعم تنفيذ سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حقوق الإنسان، كما هو مقدم في وثيقة السياسة المعنونة " تكامل حقوق الإنسان مع التنمية البشرية المستدامة " . |
106. Como señalé en mi informe parcial de 1998 (párr. 38), el documento de política del PNUD terminado en 1997 y publicado en enero de 1998 con el título " La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible " ha sido un hito importante en la actual reorientación hacia un enfoque de derechos humanos del desarrollo. | UN | 106- وكما أشرت في تقريري المرحلي لعام 1998 (الفقرة 38)، فإن وثيقة السياسة العامة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي أنجز وضعها في عام 1997 ونشرها في كانون الثاني/يناير 1998 تحت عنوان " تكامل حقوق الإنسان مع التنمية البشرية المستدامة " شكلت معلماً رئيسياً في التحول الجاري نحو اتباع نهج حقوق الإنسان إزاء التنمية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está comprometido con la difusión de los derechos humanos y el derecho al desarrollo de todas sus entidades, sobre la base de su documento de política titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”. | UN | ١٣ - إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم بنشر حقوق اﻹنسان والحق في التنمية في جميع الكيانات التابعة له، استنادا إلى وثيقة سياسته العامة المعنونة " إدماج حقوق اﻹنسان في التنمية البشرية المستدامة " . |
Se ha adoptado un enfoque integrado respecto de todos los derechos humanos, por ejemplo, en el reciente documento normativo del PNUD titulado “La integración de los derechos humanos en el desarrollo humano sostenible”. | UN | وتم اعتماد نهج متكامل إزاء جميع حقوق اﻹنسان، في عدة مناسبات منها وثيقة السياسة العامة اﻷخيرة التي أعدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المعنونة " دمج حقوق اﻹنسان في التنمية المستدامة " . |