"humanos en las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية في الأمم المتحدة
        
    • الإنسان في الأمم المتحدة
        
    • الإنسان داخل الأمم المتحدة
        
    • الإنسان في إطار الأمم المتحدة
        
    • البشرية لﻷمم المتحدة
        
    Nepal apoya la mayoría de las medidas que ha recomendado el Secretario General para mejorar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    De ser así, ello explicaría los problemas de que adolece la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن هذا يفسر المشاكل التي تكتنف إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la gestión y el desarrollo de los recursos humanos en las Naciones Unidas se encuentran en un estado de incertidumbre, fragmentación e incoherencia. UN غير أن إدارة وتطوير الموارد البشرية في الأمم المتحدة في حالة تقلب مستمر، كما أنها مجزأة وغير متّسقة.
    El examen de los derechos humanos en las Naciones Unidas no debe referirse sólo a las normas, sino al goce de esos derechos. UN وأردف قائلاً أن مناقشة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ينبغي أن لا تغطي فقط المعايير وإنما أيضاً التمتع بتلك الحقوق.
    Ha participado en la elaboración de varios instrumentos de derechos humanos en las Naciones Unidas y en la Liga de los Estados Árabes UN شارك في صياغة العديد من صكوك حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي جامعة الدول العربية
    El Consejo de Derechos Humanos es el foro principal para debatir los derechos humanos en las Naciones Unidas. UN ومجلس حقوق الإنسان هو المنتدى الرئيسي لمناقشة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    Encomió la actuación de la India respecto de todas las cuestiones de derechos humanos en las Naciones Unidas. UN وأشادت بعمل الهند فيما يتعلق بجميع مسائل حقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة.
    Un sistema de esas características también sirve de base a todos los esfuerzos encaminados a reforzar la rendición de cuentas, la vigilancia y la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN ويشكل هذا النظام أيضاً أساس جميع الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة والرقابة وإدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Reafirmamos la resolución 55/258 y consideramos que es la piedra angular de la gestión de recursos humanos en las Naciones Unidas. UN ونعيد التأكيد على القرار 55/258 بوصفه حجر الزاوية في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    Los representantes del personal instan a que se aplique un nuevo criterio a la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas que atraiga a los mejores candidatos y que fomente, reconozca y recompense adecuadamente a los funcionarios. UN ويدعو ممثلو الموظفين إلى اتباع نهج جديد في إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة بحيث يجتذب أفضل المرشحين، ويتعهدهم بالرعاية، ويعترف بهم ويكافئهم على النحو المناسب.
    Los recursos humanos en las Naciones Unidas UN الأول - الموارد البشرية في الأمم المتحدة
    Poniendo de relieve la importancia fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas como contribución al fortalecimiento de la administración pública internacional, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    Poniendo de relieve la importancia fundamental de la reforma de la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas como contribución al fortalecimiento de la administración pública internacional, UN وإذ تشدد على الأهمية الأساسية لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة باعتباره إسهاما في تعزيز الخدمة المدنية الدولية،
    La gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas es un tema de gran importancia que debe tratarse con equilibrio, equidad y seriedad, y no puede considerarse al margen de la filosofía humanista que reafirma el valor del ser humano y el logro de su bienestar, pilares sobre los cuales se erigieron las Naciones Unidas. UN وأكد أن موضوع إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة من الموضوعات الهامة جدا التي تتطلب معالجة متزنة تتسم بالاعتدال والجدية وأضاف أنه لا يمكن تصور ذلك بمعزل عن الفلسفة الإنسانية التي تؤكد على قيمة الإنسان وتحقيق الرفاهية للبشرية والتي قامت الأمم المتحدة من أجلها.
    La Comisión Consultiva observa con reconocimiento el considerable esfuerzo realizado por el Secretario General para reformar la gestión de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN 5 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير الجهود الكبيرة التي بذلها الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    A lo largo de los últimos 60 años, la expresión institucional y el estatuto de los derechos humanos en las Naciones Unidas han evolucionado y siguen haciéndolo. UN ولستين سنة تقريبا، استمر التعبير المؤسسي وحالة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في التطور ولا يزال كذلك.
    También es una oportunidad para reiterar nuestro compromiso con los derechos humanos en las Naciones Unidas y dar un nuevo impulso a nuestros esfuerzos en esa esfera. UN وتشكل أيضا فرصة لتجديد تأكيد التزامنا باحترام حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وتعزيز جهودنا في ذلك المجال.
    A pesar de ello, las negociaciones parecen indicar el comienzo de un nuevo diálogo sobre el racismo en los foros de derechos humanos en las Naciones Unidas. UN ولكن يبدو أن المفاوضات بدأت عهدا جديدا من الحوار بشأن العنصرية في منتديات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Reconocemos y valoramos igualmente las propuestas destinadas a mejorar tanto el sistema de derechos humanos en las Naciones Unidas, como el apoyo a los derechos humanos en cada país. UN إننا نسلم بقيمة المقترحات الرامية إلى تحسين منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ودعم حقوق الإنسان في كل بلد ونعرب عن تقديرنا لها.
    Ha participado y colaborado en la redacción de varios instrumentos de derechos humanos en las Naciones Unidas, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de la Unidad Africana (Unión Africana) UN المؤهلات العلمية: شارك وساعد في صياغة عدة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة والجامعة العربية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    45. Estamos de acuerdo con la recomendación de seguir oponiéndonos a la politización de los derechos humanos en las Naciones Unidas y en otros foros. UN 45- نقبل التوصية المقدمة بشأن مواصلة الاعتراض على تسييس حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى.
    64. El programa de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, que comprende el ACNUDH, también está experimentando cambios en función de cómo evoluciona el papel de los derechos humanos en las Naciones Unidas. UN 64- ويخضع برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتغييرات يجري إدخالها استجابةً لتطور دور حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.
    La cumbre adoptó otras dos medidas importantes encaminadas a crear un mecanismo más eficaz de derechos humanos en las Naciones Unidas: la decisión de establecer un Consejo de Derechos Humanos y el compromiso de fortalecer el papel de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y doblar los recursos a su disposición. UN واتخذ مؤتمر القمة خطوتين هامتين أخريين نحو إنشاء آلية أكثر فعالية لحقوق الإنسان في إطار الأمم المتحدة: القرار القاضي بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان والالتزام بتعزيز دور مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان ومضاعفة الموارد المتوفرة له.
    Proponemos que se establezca una base analítica más sólida para introducir cambios en la contratación y perfeccionamiento del personal, posiblemente mediante un estudio independiente, realizado por consultores expertos, del sistema de gestión y desarrollo de los recursos humanos en las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح وضع أساس تحليلي أكثر متانة للتغييرات في مجال التوظيف وتنمية قدرات الموظفين، ويمكن أن يكون ذلك من خلال دراسة مستقلة يقوم بها خبراء استشاريون لنظام إدارة وتنمية الموارد البشرية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more