"humanos en los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان في الدول الأعضاء
        
    • البشرية في الدول الأعضاء
        
    :: Reforzar los mecanismos de seguimiento y vigilancia de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN :: تعزيز آليات المتابعة والرصد فيما يخص حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    El Consejo de Derechos Humanos debe tener la oportunidad de cumplir su mandato de examinar y evaluar las situaciones de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN وبجب إعطاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للوفاء بولايته المتمثلة في استعراض وتقييم حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    El Comisionado de Derechos Humanos, recientemente propuesto por el Consejo de Europa, puede desempeñar una función semejante para la promoción y el respeto de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN ويمكن لمكتب مفوض حقوق الإنسان الذي اقترحه مؤخرا مجلس أوروبا أن يلعب دورا مماثلا في تعزيز احترام حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    En ese sentido, tenemos grandes expectativas con respecto a nuestra capacidad para acabar con la politización y los dobles raseros cuando se evalúa la situación de derechos humanos en los Estados Miembros. UN وفي ذلك الصدد، فإن لدينا توقعات كبيرة فيما يتصل بقدرتنا على القضاء على التسييس والكيل بمكيالين في تقييم حالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    El Instituto mejorará los recursos humanos en los Estados Miembros y fomentará la capacitación en los países en desarrollo. UN وقال إنَّ المعهد سيساهم في تحسين الموارد البشرية في الدول الأعضاء وتعزيز التدريب في البلدان النامية.
    El viejo principio de no injerencia en los asuntos internos está siendo reemplazado por la no indiferencia ante las contravenciones de la democracia y los abusos de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية القديم العهد يجري استبداله بالتأكيد بمبدأ عدم جواز اللامبالاة إزاء انتهاكات الديمقراطية وحقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Tomando nota de la contribución del Consejo de Europa al examen periódico universal de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros del Consejo de Europa que realiza el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علما بمساهمة مجلس أوروبا في الاستعراض الدوري العالمي الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا،
    Lo que está en juego es la mejora a largo plazo de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros y, de hecho, la suerte de uno de los principales logros de la reforma de la Organización. UN إن ما يمكن أن يتضرر في هذا المقام هو تحسين حقوق الإنسان في الدول الأعضاء على المدى الطويل، بل ومصير أحد إنجازات إصلاح المنظمة الرئيسية.
    En este espíritu, el MERCOSUR aprobó la creación del Instituto de Políticas Públicas sobre Derechos Humanos, encargado de contribuir a reforzar el estado de derecho y a garantizar el ejercicio de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN ومن هذا المنطلق، وافقت السوق المشتركة على إنشاء معهد للسياسات العامة لحقوق الإنسان مسؤول عن المساهمة في تعزيز سيادة القانون وضمان ممارسة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Observando también la contribución del Consejo de Europa al examen periódico universal de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros del Consejo de Europa que realiza el Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ تحيط علما أيضا بمساهمة مجلس أوروبا في الاستعراض الدوري العالمي الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا،
    A ese respecto, se encuentra en funcionamiento el Instituto de Políticas Públicas de Derechos Humanos del MERCOSUR, cuya función es contribuir al fortalecimiento del estado de derecho y a la consolidación de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN وفي هذا الصدد، بدأ معهد السياسات العامة لحقوق الإنسان التابع للسوق المشتركة عمله. ويتمثل دوره في المساهمة في تدعيم سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    La Conferencia pidió que se estudiara la posibilidad de establecer un órgano permanente independiente para promover los derechos humanos en los Estados Miembros, así como la posibilidad de preparar una Carta Islámica de Derechos Humanos, de conformidad con las disposiciones de la Declaración de El Cairo sobre los Derechos Humanos en el Islam, y de colaborar con las Naciones Unidas y otros órganos internacionales pertinentes. UN دعا المؤتمر إلى دراسة إمكانية إنشاء هيئة مستقلة دائمة لتعزيز حقوق الإنسان في الدول الأعضاء وكذلك دراسة إمكانية إعداد ميثاق إسلامي لحقوق الإنسان وفقاً لما نص عليه إعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام.
    A nuestro juicio, una de las funciones más importantes que el Consejo debe llevar a cabo para dar cumplimiento a las disposiciones de la resolución 60/251, es el examen periódico universal de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي اعتقادنا، أن الاستعراض الدوري الشامل لوضع حقوق الإنسان في الدول الأعضاء أحد أهم وظائف المجلس عملا بأحكام القرار 60/251.
    20. El Reino Unido está orgulloso de la participación de juristas británicos en la redacción de la Convención Europea de Derechos Humanos (CEDH) que consagra los derechos humanos en los Estados Miembros del Consejo de Europa. UN 20- تشعر المملكة المتحدة بالفخر لقيام المحامين البريطانيين بالمساعدة في صياغة الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تكرس حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في مجلس أوروبا.
    En nuestra opinión, una de las principales funciones que debe cumplir el Consejo de conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/251 es realizar un examen periódico universal de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحدى أهم الوظائف التي يتعين على المجلس الاضطلاع بها، بموجب أحكام القرار 60/251، في رأينا، في إجراء الاستعراض الدوري الشامل لحالة حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Su objetivo es promover una mayor sensibilización y adhesión en lo referente a la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración del Commonwealth formulada en Harare y otros instrumentos de derechos humanos reconocidos internacionalmente, así como a las leyes y políticas nacionales en favor de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN وتتمثل أهدافها في تعزيز الوعي والالتزام بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان هراري الصادر عن الكمنولث وصكوك حقوق الإنسان الأخرى المعترف بها دوليا، فضلا عن القوانين والسياسات القطرية التي تدعم حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.
    Ha fortalecido la capacidad de las instituciones nacionales de derechos humanos en los Estados Miembros de la región de África central y ha facilitado el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en los países de la subregión afectados por conflictos. UN وعزز المركز الذي يحتفل بمرور 10 سنوات على إنشائه قدرات مؤسسات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا، وسهّل إنشاء آليات انتقالية للعدالة في البلدان الواقعة في المنطقة دون الإقليمية والمتأثرة بالنزاعات.
    El principal objetivo del Centro por la Justicia y el Derecho Internacional es lograr la plena aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en los Estados Miembros de la Organización de Estados Americanos mediante el uso del sistema interamericano para la protección de los derechos humanos y otros mecanismos internacionales de protección. UN الغرض الأساسي لمركز العدالة والقانون الدولي هو تحقيق التنفيذ الكامل للقواعد الدولية لحقوق الإنسان في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، عن طريق استخدام منظومة البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان وآليات أخرى للحماية الدولية.
    62. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) señala que su país considera que la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros debería examinarse mediante mecanismos basados en el consenso, como el examen periódico universal. UN 62 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): أعربت عن اعتقاد بلدها بأنه ينبغي بحث حالات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء عن طريق الآليات القائمة على التوافق، مثل الاستعراض الدوري الشامل.
    Los objetivos de la Commonwealth Human Rights Initiative son promover una mayor sensibilización y adhesión en lo referente a la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Declaración del Commonwealth formulada en Harare y otros instrumentos de derechos humanos reconocidos internacionalmente, así como a las leyes y políticas nacionales en favor de los derechos humanos en los Estados Miembros. UN تتمثل أهداف مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان في تعزيز الوعي والتقيد بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان هراري الصادر عن الكمنولث وغيرهما من الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان المعترف بها دوليا، وكذلك بالقوانين والسياسات الداخلية التي تدعم حقوق الإنسان في الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more