"humanos en los territorios ocupados" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة
        
    • الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    El presente informe periódico se ha preparado a fin de señalar a su atención, y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض المعلومات المستوفاة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص خبروا مباشرة حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico se ha preparado a fin de señalar a su atención, y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض المعلومات المستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    A los Estados Unidos les interesa la observancia de los derechos humanos en los territorios ocupados y apoyan un diálogo activo con las partes involucradas. UN والولايات المتحدة مهتمة بمسألة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة وإجراء حوار نشط بين اﻷطراف المعنية.
    El presente informe se ha preparado a fin de señalar a su atención y a la de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير الدوري لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN كما يتضمن معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة من خلال إفادات أشخاص لهم خبرة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Las violaciones de los derechos humanos en los territorios ocupados se examinan más adelante por orden y de forma más pormenorizada. UN ويجري تناول انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة بقدر أكبر من التفصيل بالتسلسل فيما يلي.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد التقرير الدوري الحالي لعرض معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة عليكم وعلى الجمعية العامة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد هذا التقرير ﻹحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    No obstante, la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados siguió empeorando durante el período que abarca el informe. UN غير أن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة شهدت مزيدا من التدهور خلال الفترة قيد النظر.
    No obstante, el Comité Especial escuchó las declaraciones de 31 personas, de las cuales pudo obtener información actualizada de primera mano sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وعلى الرغم من ذلك، استمعت اللجنة إلى شهادة ٣١ شخصا لديهم معرفة مباشرة وحديثة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Comité Especial recabó importantes testimonios de varios ciudadanos israelíes interesados en cuestiones relativas a los derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد جمعت اللجنة شهادات لافتة للنظر من عدد من المواطنين اﻹسرائيليين المهتمين بالمسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Los esfuerzos de todas las partes interesadas deben estar dirigidos a promover una cultura de respeto por los derechos humanos en los territorios ocupados que sea verdaderamente significativa, a fin de que la paz y el entendimiento y el respeto mutuos reinen entre los habitantes de la región. UN وينبغي توجيه جهود جميع اﻷطراف المعنية نحو غرس ثقافة بناءة حقا لاحترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة لكي يسود السلم والتفاهم والاحترام المتبادل بين جميع سكان المنطقة.
    Todas las partes interesadas deben colaborar con las medidas de fortalecimiento de la confianza y tratar de traducirlas en una cultura realmente significativa de respeto a los derechos humanos en los territorios ocupados. UN ويجب أن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية بشأن تدابير بناء الثقة وأن تسعى الى إقامة ثقافة حقيقية قائمة على احترام حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN ولقد أعد هذا التقرير الدوري من أجل توجيه عنايتكم وعناية الجمعية العامة إلى معلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    También incluye información oral recibida por el Comité Especial a través del testimonio de personas que tienen experiencia directa de la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وهو يشمل أيضا معلومات شفوية تلقتها اللجنة الخاصة عن طريق إفادات أشخاص ذوي خبرة مباشرة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Comité escuchó los testimonios de 26 personas con conocimientos directos de los hechos y experiencia personal y reciente sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados, además de seguir a diario las noticias publicadas en la prensa israelí y en la prensa árabe publicada en los territorios ocupados sobre la evolución de la situación. UN واستمعت الى شهادات أدلى بها ٢٦ شخصا لديهم معلومات مباشرة وشخصية فضلا عن تجارب حديثة فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. وعلاوة على ذلك، تابعت اللجنة الخاصة الحالة في اﻷراضي المحتلة على أساس يومي عن طريق التقارير التي تظهر في الصحف الاسرائيلية والصحف العربية الصادرة في اﻷراضي المحتلة.
    El presente informe periódico ha sido elaborado para señalar a su atención, y a la atención de la Asamblea General, información actualizada sobre la situación en materia de derechos humanos en los territorios ocupados. UN وقد أعد التقرير الدوري الحالي لاطلاعكم وإطلاع الجمعية العامة على آخر المعلومات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en los territorios ocupados, Sr. John Dugard, informó acerca de las amenazas israelíes de suspender el abastecimiento de agua y de electricidad y afirmó que sanciones económicas de ese tipo no podían aplicarse contra un territorio, la Franja de Gaza, que no es un país independiente. UN وفي هذا السياق، نود التأكيد على ما قاله السيد دوغارد، مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تقريره الأخير أمام الجمعية العامة، فيما يتعلق بتهديد إسرائيل قطع إمدادات الكهرباء والمياه عن القطاع بأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more