"humanos en todo el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان على نطاق منظومة
        
    • البشرية على نطاق المنظومة
        
    • البشرية على نطاق منظومة
        
    • الإنسان على نطاق المنظومة
        
    • البشرية في منظومة
        
    • الإنسان في الأنشطة الرئيسية لمنظومة
        
    • الإنسان في جميع جوانب منظومة
        
    • الإنسان في سائر منظومة
        
    • على مستوى منظومة
        
    • الإنسان داخل منظومة
        
    • الإنسان في منظومة الأمم
        
    Hasta la fecha se ha avanzado considerablemente en la integración de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 48 - وأُحرز حتى الآن تقدّم ملحوظ في إدماج حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina ha tenido un determinado éxito en la promoción de la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas UN أحرزت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بعض النجاح في تشجيع تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    En general, las organizaciones han acogido con agrado los dos informes, considerando que suponen una valiosa contribución al debate sobre las cuestiones de recursos humanos en todo el sistema. UN وبوجه عام، رحبت المنظمات بالتقريرين باعتبارهما مساهمتين قيمتين في مناقشة المسائل المتعلقة بالموارد البشرية على نطاق المنظومة.
    Un reto importante es armonizar los procedimientos en materia de recursos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتمثل أحد التحديات الهامة في الموائمة بين إجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Se espera que la iniciativa del Secretario General titulada " Los Derechos Humanos Primero " y el mecanismo del GNUD para la incorporación de los derechos humanos mejoren la cooperación y la coordinación y la incorporación de los derechos humanos en todo el sistema. UN ويُتوقّع أن تعزِّز مبادرة الأمين العام بشأن حقوق الإنسان أولاً وآلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان التعاون والتنسيق وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة.
    63. El que haya que integrar los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas es una consecuencia de su capacidad de determinar no sólo la vida de una persona, sino también de comunidades autóctonas, países y la comunidad internacional. UN 63- وضرورة إدماج حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة ترجع إلى قدرة هذه الحقوق ليس فقط على تشكيل حياة الأفراد بل أيضاً على تشكيل حياة المجتمعات المحلية والدول والمجتمع الدولي.
    Ese aumento de la cooperación confirma que se fortaleció sustancialmente la coordinación en el área de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas, lo que condujo a la adopción de un enfoque global e integral de protección y promoción de los derechos humanos y que se sensibilizó más sobre las cuestiones relativas a esos derechos humanos, se aumentaron los conocimientos y se mejoró la comprensión del tema. UN ويبرهن هذا التعاون المتزايد علـى تعزيز التنسيق في مجال حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشكل كبير مـمـا أدى إلى اتباع نهج شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وزيادة المعرفة بقضايا حقوق الإنسان والوعـي بهـا وفهمهـا.
    160. La información correspondiente a la presente sección también puede consultarse en el capítulo IX, relativo a la incorporación de una perspectiva de derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas y la mejora de la cooperación dentro de este. UN 160- ويمكن الاطلاع على المعلومات المتصلة بهذا القسم في الفصل التاسع المتعلق بتعميم حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتحسين التعاون داخل المنظومة.
    El ACNUDH ha hecho una importante contribución a la promoción, la protección de y la incorporación de los derechos humanos en las actividades aumentando la visibilidad de las cuestiones de derechos humanos en la comunidad internacional, proporcionando apoyo para crear y arraigar una capacidad de derechos humanos y promoviendo un enfoque basado en los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas UN ألف - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتعميم مراعاتها من خلال إبراز مسائل حقوق الإنسان، ودعم بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    La recomendación sobre la racionalización de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas y la mejora de la coordinación entre el ACNUDH y otras entidades (recomendación 6) va dirigida al Secretario General. UN وتوجَّه التوصية المتعلقة بتعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتحسين التنسيق بين المفوضية والكيانات الأخرى (التوصية 6) إلى الأمانة العامة.
    El ACNUDH ha hecho una importante contribución a la promoción y la protección de los derechos humanos aumentando la visibilidad de las cuestiones de derechos humanos en la comunidad internacional, proporcionando apoyo para crear y arraigar una capacidad de derechos humanos en la legislación y las instituciones nacionales y contribuyendo a la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إسهامات هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق تسليط مزيد من الضوء على مسائل حقوق الإنسان في المجتمع الدولي، وتقديم الدعم اللازم لبناء وترسيخ القدرات في مجال حقوق الإنسان في التشريعات والمؤسسات الوطنية، والإسهام في تنفيذ النهج المستند إلى حقوق الإنسان على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    La diversidad de políticas y procedimientos de recursos humanos en todo el sistema es motivo de inquietud tanto para el personal de plantilla como para el que no es de plantilla. UN 89 - يشكل تنوع السياسات والإجراءات في مجال الموارد البشرية على نطاق المنظومة مصدر قلق للموظفين وغيرهم من الأفراد.
    Sin embargo, los miembros de la Junta convienen también en que, como se señala en el párrafo 38 de la parte II del informe, la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas podría cumplir una función positiva, en particular, para consolidar el desarrollo de los recursos humanos en todo el sistema a fin de apoyar así la gestión basada en los resultados. UN غير أن أعضاء المجلس، كما ذُكر في الفقرة 38 من الجزء الثاني من التقرير، يوافقون على أن كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة يمكن أن يكون لها دور إيجابي تضطلع به، ولا سيما في تعزيز تنمية الموارد البشرية على نطاق المنظومة دعما لنهج الإدارة المستندة إلى النتائج.
    El Ombudsman reconoce los esfuerzos que están realizando los departamentos de recursos humanos en todo el sistema para abordar algunos aspectos de este proceso. UN 81 - ويقر أمين المظالم بالجهود التي تبذلها إدارات الموارد البشرية على نطاق المنظومة من أجل معالجة بعض جوانب هذه العملية.
    Esto exigirá seguir simplificando y armonizando las políticas y procedimientos de recursos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب ذلك مزيدا من التبسيط والمواءمة في سياسات وإجراءات الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Su estrecha colaboración durante la conceptualización del marco regulatorio ha fortalecido la armonización de las prácticas de recursos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقد عززت الشراكة الوثيقة التي تولدت خلال وضع التصور للإطار التنظيمي تنسيق الممارسات في مجال الموارد البشرية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Además de financiar las becas, el programa ordinario de cooperación técnica ha contribuido a financiar viajes para asistir a talleres, sesiones de capacitación y misiones de consulta regionales, subregionales y nacionales con los gobiernos y reuniones y misiones para promover la coordinación de las actividades de derechos humanos en todo el sistema y la cooperación con las organizaciones regionales. UN وبصرف النظر عن تمويل الزمالات المذكورة أعلاه، ساهم برنامج التعاون التقني العـادي في السفر إلى حلقات العمل والدورات التدريبية الإقليمية ودون الإقليمية وبعثات التـشاور مع الحكومات وإلى الاجتماعات والبعثـات التي ترمي إلى تعزيز تنسيق أنشطة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة والتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    La Unión Europea desea contar con una Comisión independiente, capaz de responder eficazmente a las exigencias variables de la gestión de los recursos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن تكون لديه لجنة مستقلة قادرة على الاستجابة على نحو فعال للطلبات المتغيرة في مجال إدارة الموارد البشرية في منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    c) El representante de una organización no gubernamental sugirió que la Oficina promoviera el derecho al desarrollo de las minorías al incorporar los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN (ج) وأن تعزز, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, حق الأقليات في التنمية بإدراج حقوق الإنسان في الأنشطة الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة؛
    El Consejo tal vez desee facilitar la integración de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas reafirmando que las normas sobre derechos humanos constituyen un importante marco para la labor de cooperación técnica de la Organización. UN وحبذا لو قام المجلس بتسهيل إدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب منظومة الأمم المتحدة عن طريق إعادة التأكيد على أن قانون حقوق الإنسان يشكل إطارا هاما لعمل المنظمة في مجال التعاون التقني.
    La integración de la cuestión de las empresas y los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas ha demostrado ser problemática a causa de los diferentes mandatos y objetivos de los organismos del sistema. UN وقد أثبتت مراعاة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة أنها تمثل تحديا في ضوء الولايات والأهداف المختلفة للهيئات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة.
    Reafirmamos nuestro respaldo al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y a su función de coordinación en la esfera de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤكد من جديد دعمنا لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ولدوره التنسيقي في هذا المجال على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Es también un reflejo del reciente programa de reformas del Secretario General que considera a los derechos humanos como una cuestión intersectorial, lo que se traduce en una mayor colaboración en materia de derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN كما أنها تعكس جملة الإصلاحات الأخيرة التي اضطلع بها الأمين العام والتي تتصوّر حقوق الإنسان كمسألة محورية مشتركة ومتداخلة، وبالتالي، مسألة تُحدِث تعاونا أكبر في ميدان حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Aún es preciso lograr la incorporación de los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN فلم يتحقق بعد تعميم حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more