"humanos es uno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان هو أحد
        
    • الإنسان أحد
        
    • الإنسان هي أحد
        
    • البشرية أحد
        
    • الإنسان كأحد
        
    • الإنسان هي إحدى
        
    • اﻹنسان مبدأ
        
    La esfera de las empresas y los derechos humanos es uno de esos ámbitos. UN إن مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان هو أحد هذه الميادين.
    La promoción y la protección de los derechos humanos es uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas. UN إن القيام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أحد الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة.
    Junto con el empleo de la fuerza, la cuestión de los derechos humanos es uno de los dos factores que dificultan las relaciones internacionales. UN فبالإضافة إلى استخدام القوة، تشكل مسألة حقوق الإنسان أحد العنصرين اللذين يؤثران على العلاقات الدولية.
    La protección de los derechos humanos es uno de los principios fundamentales de la política exterior checa. UN حماية حقوق الإنسان أحد المبادئ الأساسية للسياسات الخارجية التشيكية.
    En suma, la tutela de los derechos humanos es uno de los ejes centrales de la política exterior de la República y, sin duda, el activo político-institucional básico del país. UN وبإيجاز، إن حماية حقوق الإنسان هي أحد المحاور الرئيسية للسياسة الخارجية للجمهورية وهي دون شك أصل مؤسسي سياسي أساسي لأوروغواي.
    El desarrollo de los asentamientos humanos es uno de los componentes de su política global de desarrollo nacional. UN وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة.
    62. El Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 sitúa a los derechos humanos en el centro de la labor de la Organización, al reconocer que los derechos humanos es uno de los tres pilares centrales del sistema de las Naciones Unidas junto con el desarrollo y la paz y la seguridad internacionales. UN 62 - تضع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 حقوق الإنسان في قلب أعمال المنظمة، معترفة بحقوق الإنسان كأحد الأعمدة المركزية الثلاثة التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة وذلك إلى جانب التنمية والسلم والأمن.
    La Estrategia incluye también referencias al derecho internacional humanitario, subrayando en general como directrices estratégicas el hecho de que Finlandia insiste en la importancia de respetar el derecho internacional humanitario y proteger a los civiles en las crisis y que la promoción del derecho internacional y los derechos humanos es uno de los objetivos fundamentales de la Unión Europea. UN كما تشمل الاستراتيجية إشارات إلى القانون الإنساني الدولي، وذلك بالتشديد عموما وكمبدأ توجيهي استراتيجي، على أن فنلندا تؤكد على أهمية احترام القانون الدولي وحماية المدنيين في أوقات الأزمات، وتعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي، وأن مراعاة حقوق الإنسان هي إحدى الأهداف الرئيسية للاتحاد الأوروبي.
    El goce de los derechos humanos es uno de los principios más importantes para el mantenimiento de la justicia y la paz en el mundo. UN إن التمتع بحقوق اﻹنسان مبدأ من أهم مبادئ الحفاظ على العدالة والسلام في العالم.
    Suecia considera que el disfrute de los derechos humanos es uno de los objetivos de la política exterior y un medio para alcanzar una paz sostenible. UN وبالنسبة للسويد، فإن التمتع بحقوق الإنسان هو أحد أهداف سياستها الخارجية ووسيلة لتحقيق السلام المستدام.
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los objetivos de la Carta de las Naciones Unidas y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial de seguir cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة، وإذ ترحب بالرغبة المعلنة لحكومة غينيا الاستوائية في التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان،
    Recuerda que el criterio de los derechos humanos es uno de los elementos en que se basa la reforma iniciada por el Secretario General en 1997, y es particularmente pertinente para el UNIFEM debido a la función especial que le incumbe de propiciar la aplicación de las convenciones en defensa de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن نهج إعمال حقوق الإنسان هو أحد العناصر التي تستند إليها الإصلاحات التي أدخلها الأمين العام في عام 1997. وأشارت إلى أن هذا النهج ينطبق بصفة خاصة على الصندوق بسبب الدور الخاص الذي يتعيَّن عليه أن يقوم به في تعزيز تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial a cooperar con los organismos apropiados de las Naciones Unidas en esa esfera, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    Recordando además que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos es uno de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, y acogiendo con satisfacción la disposición declarada del Gobierno de Guinea Ecuatorial a cooperar con los organismos apropiados de las Naciones Unidas en esa esfera, UN وإذ تشير كذلك إلى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان هو أحد أهداف ميثاق الأمم المتحدة وإذ ترحب باستعداد حكومة غينيا الاستوائية للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المختصة بهذا المجال،
    La promoción de los derechos humanos es uno de los principales objetivos de las Naciones Unidas, tal como se ha consagrado en su Carta. UN إن تعزيز حقوق الإنسان أحد أهم الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة كما هو موضح في ميثاقها.
    La creación del Consejo de Derechos humanos es uno de los más recientes logros de la comunidad internacional en este campo. UN ويشكل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد آخر الإنجازات التي حققها المجتمع الدولي في الميدان.
    La creación del Consejo de Derechos humanos es uno de los logros más importantes de la reforma de las Naciones Unidas. UN ويمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان أحد الإنجازات الهامة في إصلاح الأمم المتحدة.
    Reconociendo también que la responsabilidad de los autores de graves violaciones de los derechos humanos es uno de los elementos fundamentales de todo resarcimiento efectivo de las víctimas de esas violaciones y un factor clave para garantizar un sistema judicial imparcial y equitativo y, en última instancia, la reconciliación y estabilidad dentro de un Estado, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Reconociendo también que la responsabilidad de los autores de graves infracciones de los derechos humanos es uno de los elementos fundamentales de un resarcimiento efectivo de las víctimas de esas infracciones y un factor fundamental para que haya un sistema judicial imparcial y equitativo y, en última instancia, para la reconciliación y estabilidad en un Estado, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    Reconociendo también que la responsabilidad de los autores de graves violaciones de los derechos humanos es uno de los elementos fundamentales de todo resarcimiento efectivo de las víctimas de esas violaciones y un factor clave para garantizar un sistema judicial imparcial y equitativo, y, en última instancia, la reconciliación y estabilidad dentro de un Estado, UN وإذ تعترف أيضاً بأن المساءلة الفردية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان هي أحد العناصر الرئيسية التي يقوم عليها أي إنصاف فعال لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وأحد العوامل الرئيسية لضمان إقامة نظام عدالة نزيه ومنصف، وكذلك لتحقيق المصالحة والاستقرار داخل الدولة في نهاية المطاف،
    La planificación de los recursos humanos es uno de los elementos clave para incrementar la capacidad de la Organización para lograr sus objetivos. UN 10 - يشكل تخطيط الموارد البشرية أحد العناصر الرئيسية اللازمة لزيادة قدرة المنظمة على تحقيق أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more