No han aparecido por el momento pruebas sólidas que respalden las acusaciones de violación de los derechos humanos o de impunidad. | UN | ولم تظهر حتى الآن أي أدلة مادية ملموسة تؤيد المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان أو الإفلات من العقاب. |
Por último, el Relator Especial mantuvo entrevistas con representantes de asociaciones comunitarias romaníes y de organizaciones de protección de los derechos humanos o de los derechos de los romaníes en particular. | UN | وأخيراً، اجتمع المقرر الخاص بممثلي الرابطات المجتمعية الغجرية ومنظمات حماية حقوق الإنسان أو حقوق الغجر بصورة خاصة. |
Esto se puede referir a las víctimas de violaciones de los derechos humanos o de violaciones del medio ambiente. | UN | ويشير ذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو انتهاكات البيئة. |
Las organizaciones no gubernamentales, sean de derechos humanos o de desarrollo, sufren análogos tratamientos. | UN | تتعرض المنظمات غير الحكومية، سواء كانت معنية بحقوق الإنسان أو بالتنمية لمعاملة مماثلة. |
Por consiguiente, el Inspector recomienda que los servicios de recursos humanos o de personal impongan plazos más estrictos al personal directivo para el examen de las solicitudes. | UN | ولذلك يوصي المفتش بأن تفرض إدارة الموارد البشرية أو إدارة شؤون الموظفين مواعيد نهائية أكثر تشدداً على المديرين عند قيامهم بالنظر في الطلبات. |
Cuando un régimen como el del Irán difama de cualquier otro Estado por no adoptar su definición de derechos humanos o de agresión, yo considero esa difamación como un cumplido. | UN | عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في إيران إلى تشويه سمعة أي دولة أخرى لعدم تطبيقها تعريفه لحقوق الإنسان أو العدوان، فإنني أعتبر ذلك مديحاً. |
Proporciona sinopsis informativas a otras partes interesadas durante los períodos de sesiones de la Comisión de Derechos humanos o de su Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وتُعقد جلسات إعلامية لأصحاب المصلحة الآخرين أثناء دورات لجنة حقوق الإنسان أو اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Este criterio no se debe interpretar en modo alguno como una merma del compromiso del Canadá con los derechos humanos o de su constante colaboración con el Comité. | UN | ولا ينبغي بأي حال تفسير هذا النهج على أنه استخفاف بالتزام كندا بإعمال حقوق الإنسان أو بتعاونها المتواصل مع اللجنة. |
Los Estados Unidos carecen de autoridad moral para sermonear a Cuba acerca de los derechos humanos, o de la democracia, o de la lucha contra el terrorismo. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة ليس لها الحق، أخلاقيا، في محاضرة كوبا بشأن حقوق الإنسان أو الديمقراطية أو مكافحة الإرهاب. |
Varios de esos procesos afectaron a personas miembros de organizaciones de derechos humanos o de sindicatos. | UN | وشملت عدة محاكمات من هذا القبيل أعضاء في منظمات لحقوق الإنسان أو نقابيين. |
Observó que había 44 denuncias que en su mayoría no figuraban en los programas del Comité de Derechos Humanos, de la Comisión de Derechos humanos o de otros organismos. | UN | وأشار إلى وجود 44 شكوى ومعظم هذه الشكاوى لم يدرج في جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان أو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أية هيئات أخرى. |
Asimismo, el Estado Parte debería autorizar la presencia de observadores de los derechos humanos o de médicos independientes al efectuar la expulsión forzada por vía aérea. | UN | كما ينبغي أن تسمح الدولة الطرف بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين عند القيام بأية عملية ترحيل قسري بالطائرة. |
El Estado Parte debería asimismo autorizar la presencia de observadores de los derechos humanos o de médicos independientes en todos los casos de extrañamiento forzoso. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسمح بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين جميع عمليات الإبعاد القسري. |
El Estado Parte debería asimismo autorizar la presencia de observadores de los derechos humanos o de médicos independientes en todos los casos de extrañamiento forzoso. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسمح بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين جميع عمليات الإبعاد القسري. |
La Comisión puede también realizar indagaciones formales en casos en que existan desigualdades persistentes, cuestiones de derechos humanos o de buenas relaciones que sea necesario poner de relieve; e investigaciones formales cuando haya pruebas de discriminación ilegal. | UN | ويمكن للجنة إجراء تحقيقات رسمية حيثما استمرت الحاجة إلى تسليط الضوء على قضايا عدم المساواة أو حقوق الإنسان أو العلاقات الحسنة؛ وإجراء تحقيقات رسمية حيثما وجدت أدلة على ممارسة تمييز غير مشروع. |
En cada tema, el Uruguay tendrá siempre un planteo ético y moral, si hablamos de medio ambiente, de derechos humanos o de seguridad internacional. | UN | وستتبع أوروغواي دوما نهجا أخلاقيا تجاه أي مسألة، سواء فيما يتعلق بالبيئة أو حقوق الإنسان أو الأمن الدولي. |
Esos mecanismos de vigilancia podrían establecerse en el marco del Consejo de Derechos humanos o de los órganos de tratados. | UN | ويمكن إنشاء آليات رصد من هذا القبيل في إطار مجلس حقوق الإنسان أو هيئات المعاهدات. |
Estas personas salieron de la República Popular Democrática de Corea huyendo de las graves violaciones de los derechos humanos o de la escasez de alimentos. | UN | وقد ترك هؤلاء الأشخاص جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إما بسبب انتهاكات قاسية لحقوق الإنسان أو نقص في الأغذية. |
Como ningún otro organismo de las Naciones Unidas había adquirido esos módulos de gestión de recursos humanos o de nómina de sueldos, al ACNUR le resultaba difícil determinar en qué medida los módulos necesitaban adaptarse o configurarse. | UN | وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |
Numerosas misiones de derechos humanos no han hallado prueba alguna de violaciones sistemáticas de derechos humanos o de prácticas discriminatorias en Estonia. | UN | فلم تجد بعثات عديدة لحقوق اﻹنسان أي دليل على ارتكاب انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان أو وجود ممارسات تمييزية في استونيا. |
Las pasantías se asignan sin que medie compromiso financiero alguno por parte de la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos humanos o de los órganos de las Naciones Unidas. | UN | ٠٤- ولم يدرج لهذا البرنامج أي تمويل، وتمنح المنح الداخلية دون التزام مالي من أي نوع من جانب مفوض/مركز حقوق اﻹنسان أو من هيئات اﻷمم المتحدة. |
15. Exhorta a la Comisión de Derechos Humanos para Bosnia y Herzegovina (la “Comisión”) a que intensifique sus actividades respecto de las denuncias de violaciones aparentes o manifiestas de los derechos humanos o de todo tipo de denuncias de discriminación aparente o manifiesta; | UN | ١٥ - تطلب إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك ) " اللجنة " ( تكثيف أنشطتها المتعلقة بما يُزعَم أو يَبدو من حالات التمييز أو انتهاكات حقوق اﻹنسان أيا كان نوعها؛ |