"humanos sin discriminación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان دون تمييز
        
    • الإنسان دونما تمييز
        
    • الإنسان دون أي تمييز
        
    • الإنسانية دون تمييز
        
    • اﻹنسان بﻻ تمييز
        
    Era necesario abordar a los pobres propiamente dichos y el reconocimiento de todos sus derechos humanos sin discriminación ni excepción. UN فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de toda persona al disfrute de los derechos humanos sin discriminación por motivos de género, raza, color u origen nacional o étnico. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Las expectativas sociales y los derechos humanos sin discriminación ni prejuicios son elementos universales que forman parte esencial de las sociedades libres y democráticas. UN إن التوقعات المجتمعية وحقوق الإنسان دون تمييز أو تحيز تتسم بالطابع العالمي وتنطبق على المجتمعات الديمقراطية والحرة.
    Sin estos instrumentos era más difícil asegurar el seguimiento eficaz y evaluar la realización de todos los derechos humanos sin discriminación. UN فغياب هذه الأدوات يزيد من صعوبة ضمان فعالية الرصد وتقييم إعمال جميع حقوق الإنسان دونما تمييز.
    Debe garantizarse el ejercicio pleno y efectivo de todos los derechos humanos, sin discriminación ni distinción, proclamados en los instrumentos europeos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos; UN من الواجب الإعمال الكامل والفعال لجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز أو فرق، على النحو المنصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الأوروبية وغيرها؛
    23. El Comité toma nota con agrado de la voluntad del Estado Parte de realizar todos los esfuerzos posibles por garantizar que los migrantes puedan ejercer sus derechos humanos sin discriminación. UN 23- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح التزام الدولة الطرف ببذل قصارى جهدها لضمان ممارسة المهاجرين حقوقهم الإنسانية دون تمييز.
    La Cumbre ofreció una muy buena oportunidad para elaborar un marco propicio al diálogo sobre la base de los principios de respeto de los derechos humanos sin discriminación, a fin de velar por el reconocimiento, la protección y la dignidad de los trabajadores domésticos extranjeros. UN وأتاح مؤتمر القمة فرصة جيدة للغاية لوضع إطار لإجراء حوار يقوم على مبدأ احترام حقوق الإنسان دون تمييز لكفالة الاعتراف بالأجنبيات العاملات في المنازل وحمايتهن وصون كرامتهن.
    No obstante, el Comité se ha ocupado regularmente de la situación de las minorías en los Estados Partes en la Convención y formulado conclusiones y recomendaciones relativas a la necesidad de velar por que los miembros de las minorías étnicas o nacionales disfruten de todos los derechos humanos sin discriminación. UN ومع ذلك، استعرضت اللجنة، بصورة منتظمة حالة الأقليات في الدول الأطراف في الاتفاقية وأصدرت استنتاجات وتوصيات تتعلق بالحاجة إلى ضمان تمتع أفراد الأقليات العرقية أو الوطنية بجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    Al centrarse en los derechos humanos en el plano nacional, el Plan de acción vuelve a subrayar que el éxito de todo el programa de reforma se debe medir respecto de sus efectos en los individuos y su disfrute de todos los derechos humanos sin discriminación. UN وفي تركيزها على حقوق الإنسان على الصعيد القطري، تؤكد خطة العمل من جديد أن نجاح خطة الإصلاح برمتها ينبغي أن يُقاس بتأثيرها على الأفراد وتمتعهم بجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    El anteproyecto tal vez desvirtúe este principio y también el principio de que las personas tienen derecho a gozar de los mismos derechos humanos sin discriminación alguna. UN ومسودة مشروع الإعلان قد تضعف هذا المبدأ وكذلك المبدأ الذي يقضي بأن لجميع الأفراد الحق في التمتع بنفس حقوق الإنسان دون تمييز أياً كان نوعه.
    Este Plan Nacional de Desarrollo Humano contempla una estrategia de desarrollo y una visión de derechos humanos sin discriminación de ningún tipo. UN 11 - وتتوخى هذه الخطة الوطنية للتنمية البشرية اعتماد استراتيجية إنمائية ورؤية لحقوق الإنسان دون تمييز من أي نوع كان.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    El Estado parte tiene la obligación de garantizar el derecho de todos a la igualdad en el disfrute de los derechos humanos, sin discriminación por motivos de sexo, raza, color u origen nacional o étnico. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق مساواة كل فرد في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    En aras de la estabilidad nacional e internacional, resulta fundamental empoderar a los pueblos para que gocen de los derechos humanos sin discriminación y para que ejerzan un cierto grado de autonomía de gobierno. UN ويكتسي تمكين الشعوب من التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز وممارسة درجة من الحكم الذاتي أهمية حاسمة للاستقرار الوطني والدولي.
    No debemos colaborar, ya sea activamente o como observadores pasivos, a la supresión de los principios fundamentales del derecho internacional que establecen la supremacía de la democracia, la libertad y todos los derechos humanos sin discriminación. UN فلا يجوز لنا أن نتعاون، سواء على نحو فاعل أو بصفتنا متفرجين سلبيين، في إلغاء المبادئ الأساسية للقانون الدولي التي تكرِّس أسبقية الديمقراطية والحرية وجميع حقوق الإنسان دون تمييز.
    408. Si bien reconoce la política de integración del Estado Parte, el Comité observa que la falta de información estadística sobre la composición de su población impide evaluar con precisión en qué medida todas las personas que viven en su territorio gozan de los derechos humanos sin discriminación por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico (art. 1). UN 408- بينما تحيط اللجنة علماً بسياسة الإدماج التي تنتهجها الدولة الطرف، فهي تلاحظ أن عدم وجود معلومات إحصائية بشأن تكوين سكانها يحول دون التقييم الدقيق للمدى الذي يتمتع به جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضيها بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    24. Myanmar tomó nota de las medidas prácticas adoptadas para reforzar los derechos humanos sin discriminación racial ni religiosa, elogiando el dinamismo y la prosperidad de la sociedad multiétnica de Brunei Darussalam. UN 24- ولاحظت ميانمار اتخاذ تدابير عملية لتعزيز حقوق الإنسان دون تمييز عرقي وديني، وأشادت بما يتسم به مجتمع بروني دار السلام المتعدد الإثنيات من حركية وازدهار.
    58. La Oficina ha puesto en marcha un proyecto de desarrollo de un conjunto de módulos de formación que sirvan de apoyo a un enfoque sobre la migración basado en los derechos humanos, con el fin de velar por que los migrantes disfruten de los derechos humanos sin discriminación. UN 58- وقد باشرت المفوضية مشروعاً لإعداد مجموعة من الوحدات التدريبية لدعم اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء قضايا الهجرة، بهدف ضمان تمتع المهاجرين بحقوق الإنسان دون تمييز.
    Zambia acogía de buen grado las observaciones y recomendaciones que pudieran ayudarle a alcanzar su objetivo de que cada persona disfrutara los derechos humanos sin discriminación alguna. UN وأضاف أن زامبيا ترحب بالملاحظات والتوصيات التي يمكن أن تساعدها على بلوغ هدفها المتمثل في ضمان تمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان دونما تمييز.
    Los judíos, los bahaíes y las demás minorías del Yemen vivían en condiciones de seguridad y estabilidad, protegidos por la Constitución, y gozaban de todos los derechos humanos sin discriminación alguna por razón de religión u origen étnico. UN ويعيش اليهود والبهائيون وغيرهم من الأقليات حياة آمنة مطمئنة يحميهم الدستور ويتمتعون بجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز على أساس الدين أو الإثنية.
    En el Marco se subraya que las soluciones duraderas se logran cuando los desplazados internos ya no tienen necesidades de asistencia y protección relacionadas, de manera específicas, con su desplazamiento y pueden ejercer sus derechos humanos sin discriminación. UN 43 - ويشدد إطار العمل على أنه يمكن الوصول إلى حلول دائمة عندما لا يصبح لدى المشردين داخليا أية احتياجات محددة للحماية والمساعدة فيما يتصل بتشريدهم ويكون بمقدورهم التمتع بحقوقهم الإنسانية دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more