"humanos y de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان وحقوق
        
    • الإنسان وبحقوق
        
    Las organizaciones de derechos humanos y de derechos de la mujer pueden utilizar los casos para promover la aprobación de leyes. UN وتستطيع منظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة كل على حدة استخدام هذه الحالات في تكوين جماعات ضغط لتمرير القوانين.
    Asesor del Ministro de Justicia del Líbano en materia de convenios internacionales sobre derechos humanos y de derechos del niño. UN مستشار وزير العدل اللبناني للشؤون المتعلقة بالاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    En los estudios se examina en qué medida el derecho de familia es convergente o divergente respecto de los instrumentos internacionales de derechos humanos y de derechos de la mujer, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتبحث هذه الدراسات مدى انسجام أو تعارض قوانين الأسرة مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وحقوق المرأة، وخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    69. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    69. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    La Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud de Quebec ha llegado por otra parte ya a la conclusión, en la correspondencia con un ciudadano que le había sometido la cuestión, de que esta política no es discriminatoria. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في كويبك قد خلصت، في مراسلاتها مع مواطن طرح عليها هذه المسألة من قبل، إلى أن السياسة لم تكن تمييزية.
    392. Al 31 de marzo de 2004, la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud había recibido 564 análisis de personal. UN 392- وتلقت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب، حتى 31 آذار/مارس 2004، 564 تحليلاً لملاك الموظفين.
    422. La Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud ha participado en varios estudios. UN 422- وشاركت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في العديد من الدراسات.
    59. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 59- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    51. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 51- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    El autor dispone de recursos en caso de violación de este artículo, es decir, presentar una denuncia a la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud de Quebec o formular una demanda ante el Tribunal de Derechos Humanos o un tribunal de derecho común. 4.15. UN ويتاح لصاحب البلاغ سبيل للتظلُّم في حال الإخلال بهذه المادة، وهو رفع شكوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشباب في كويبك، ورفع دعوى أمام محكمة حقوق الإنسان أو محكمة أخرى مختصة في دعاوى القانون العام.
    394. Entre el 1º de enero de 2000 y el 31 de marzo de 2004, la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud investigó 2.543 denuncias de discriminación en la esfera del trabajo. UN 394- وحققت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب في 2543 شكوى تتعلق بالتمييز في مجال العمل بين 1 كانون الثاني/يناير 2000 و31 آذار/مارس 2004.
    415. Entre el 1º de enero de 2000 y el 31 de marzo de 2004, la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud investigó 551 denuncias de discriminación en el ámbito de la vivienda. UN 415- حققت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب، بين 1 كانون الثاني/يناير و31 آذار/مارس 2004، في 551 شكوى تتعلق بالتمييز في مجال السكن.
    :: Vigilancia e información al Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer y a las autoridades policiales y judiciales sobre las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y los instrumentos y marcos jurídicos de derechos humanos y de derechos de la mujer, y exhortación y asesoramiento técnico para que se investiguen y enjuicien los casos de violencia sexual y sexista UN :: الرصد وتقديم التقارير إلى وزارة شؤون المرأة وحقوق المرأة وسلطات الشرطة والقضاء بشأن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والصكوك والأطر القانونية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق المرأة، وتشجيع تقديم المشورة التقنية لإجراء التحقيقات وملاحقات قضائية بشأن حالات العنف الجنسي والجنساني
    Los ministros comparecen periódicamente ante el Parlamento para informar, por ejemplo, sobre los planes de acción relativos a los derechos del niño, sobre otros planes intersectoriales, sobre los informes periódicos del Estado parte y sobre los informes de los defensores del pueblo que son competentes en materia de derechos humanos y de derechos del niño. UN وتعقد المجالس أيضاً جلسات منتظمة للاستماع إلى الوزراء، ولا سيما فيما يخص خطط العمل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل أو خططاً شاملة أخرى، وفيما يخص التقارير الدورية التي تقدمها الدولة الطرف، وتقارير أنشطة أمناء المظالم المختصين بحقوق الإنسان وحقوق الطفل؛
    Entre la organizaciones afiliadas se incluyen organizaciones de lucha por los derechos de los migrantes, organizaciones de lucha contra la trata, grupos organizados de manera autónoma integrados por trabajadores migratorios, trabajadores domésticos, supervivientes de la trata y trabajadores sexuales, organizaciones de derechos humanos y de derechos de la mujer, y proveedores de servicios directos. UN وتشمل المنظمات الأعضاء منظمات حقوق المهاجرين، ومنظمات مكافحة الاتجار، والمجموعات المنظمة ذاتياً والتي تضم العمال المهاجرين والعمال المنزليين والضحايا الناجين من الاتجار والمشتغلين بالجنس، ومنظمات حقوق الإنسان وحقوق المرأة، ومقدمي الخدمات المباشرة.
    373. En otoño de 2003, la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud publicó un informe sobre sus 25 años de aplicación de la Carta y formuló varias recomendaciones para fortalecerla (http://www.cdpdj.qc.ca/). UN 373- وفي خريف عام 2003، نشرت لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب تقريراً عن سنواتها الخمس والعشرين التي قضتها في إنفاذ الميثاق وقدمت العديد من التوصيات لتعزيز الميثاق (http://www.cdpdj.qc.ca/).
    326. Entre 2002 y 2006, 419 de los 3.370 expedientes abiertos por la Comisión de Derechos humanos y de derechos de la Juventud, o el 12,4% del total, se referían a denuncias sobre casos de discriminación o acoso por motivo de género o de embarazo. UN 326- في الفترة بين عام 2002 وعام 2006، كان 419 ملفا من بين الـ 370 3 ملفا فتحتها لجنة حقوق الإنسان وحقوق الشباب، أي نسبة 12.4 في المائة من المجموع تتعلق بشكاوى بشأن التمييز أو المضايقة بسبب نوع الجنس أو الحمل.
    75. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    75. El Congo ha centrado la labor de sensibilización en los instrumentos nacionales e internacionales de derechos humanos y de derechos de los pueblos indígenas. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more