"humanos y de las minorías" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان والأقليات
        
    • الإنسان وحقوق الأقليات
        
    • اﻻنسان وحقوق اﻷقليات
        
    • الإنسان أو الأقليات
        
    Además, debe recordarse el artículo 40 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías que garantiza el derecho al trabajo, de conformidad con la ley. UN وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون.
    El Servicio de Derechos Humanos y de las Minorías dispone de una asesora romaní. UN وفي دائرة حقوق الإنسان والأقليات مستشارة من الروما.
    El artículo 18 de la Constitución contempla el ejercicio directo de los derechos Humanos y de las Minorías garantizados en ella. UN وعملاً بالمادة 18 من الدستور، تنفذ بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها.
    Una parte importante de los cambios legislativos se relacionan con la protección de los derechos Humanos y de las Minorías en Croacia. UN وثمة جزء ليس بالقليل من التغييرات التشريعية يتصل بحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات في كرواتيا.
    La Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos también garantiza una protección especial a la familia, las madres y los niños. UN كما يضمن ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية حماية خاصة للأسرة والأمهات والأطفال.
    Ministro de Estado de Derechos Humanos y de las Minorías, Serbia UN وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في جمهورية صربيا
    No podrá reducirse el nivel alcanzado de los derechos Humanos y de las Minorías. UN ولا يمكن تخفيض المستوى المتحقق من حقوق الإنسان والأقليات.
    Su informe relativo a los derechos humanos en el Camerún se presentó ante una comisión sobre los derechos Humanos y de las Minorías. UN وأرسِل تقريرها عن احترام حقوق الإنسان في الكاميرون إلى لجنة تعنى بحقوق الإنسان والأقليات.
    Le seguía preocupando la situación de los defensores de los derechos humanos, y de las minorías religiosas y étnicas. UN وأعربت عن قلقها من حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والأقليات الدينية والإثنية.
    Una parte integrante de la Carta Constitucional es la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y Libertades de los Ciudadanos, adoptada el 28 de febrero de 2003. UN ويشكل ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية، الذي اعتمد في 28 شباط/فبراير 2003 جزءاً لا يتجزأ من الدستور.
    224. En el artículo 13 de la Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos se prohíbe la esclavitud y las ocupaciones semejantes a la esclavitud y el trabajo forzoso. UN 224- وينص ميثاق حقوق الإنسان والأقليات والحريات المدنية في مادته 13 على حظر الرق، والمعاملات الشبيهة بالرق والسخرة.
    392. El Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías de Serbia y Montenegro ha establecido en sus dependencias una secretaría que desarrolla una estrategia nacional para los romaníes. UN 392- وأنشأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات في صربيا والجبل الأسود في إطارها أمانة تعالج استراتيجية وطنية للروما.
    Nuestro objetivo declarado es construir un Kosovo democrático, multiétnico y multicultural en el que se respeten plenamente las leyes y los derechos Humanos y de las Minorías. UN إن بناء كوسوفو الديمقراطية المتعددة الأعراق المتعددة الثقافات مع الاحترام الكامل لحكم القانون ولحقوق الإنسان والأقليات هو مسارنا المعلن للعمل.
    36. Teniéndolo presente, muchas veces los representantes de las minorías han propuesto un régimen de derechos Humanos y de las Minorías para Asia. UN 36- ومن هذا المنطلق، اقترح ممثلو الأقليات في مناسبات عديدة إقامة نظام إقليمي لحقوق الإنسان والأقليات في آسيا.
    La Carta de los Derechos Humanos y de las Minorías y de las Libertades de los Ciudadanos garantiza el derecho a contraer matrimonio basado en el libre consentimiento de los futuros cónyuges. UN ويكفل ميثاق حقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية الحق في إبرام عقود الزواج برضاء الزوجين المحتملين الحرّ.
    En Serbia se encargó de elaborar la Ley de asociación un grupo de trabajo compuesto por funcionarios del Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías y representantes de asociaciones. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Sólo se puede facilitar la estabilidad regional con la prosperidad económica, la democracia y el respeto de los derechos Humanos y de las Minorías nacionales, así como con una cooperación regional y bilateral intensa. UN فالاستقرار الإقليمي لا يمكن أن يتوافر إلا من خلال الرخاء الاقتصادي والديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، وكذلك من خلال التعاون المكثف على الصعيدين الإقليمي والثنائي.
    Durante el período comprendido entre 2000 y 2004, está siendo una prioridad para el Gobierno de Croacia mejorar la protección de los derechos Humanos y de las Minorías. UN وذكرت أن زيادة حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات تمثل إحدى أولويات حكومتها في فترة السنوات 2000-2004.
    La multiplicidad de etnias y el historial de conflictos en una región como el Cáucaso meridional destacan la necesidad de que se respeten el imperio del derecho y los derechos Humanos y de las Minorías. UN والخليط الإثني وتاريخ الصراع في منطقة مثل جنوب القوقاز يبرزان الحاجة إلى سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات.
    Ministro de Derechos Humanos y de las Minorías UN وزير حقوق الإنسان وحقوق الأقليات
    El respeto de las normas democráticas y los derechos Humanos y de las Minorías son factores fundamentales para la aplicación de este criterio. UN واحترام القواعد الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات هي عوامل رئيسية في تنفيذ هذا النهج.
    Quedan prohibidas las actividades destinadas al derrocamiento del sistema constitucional, la violación de los derechos Humanos y de las Minorías garantizados, y la incitación al odio racial, nacional o religioso. UN وتحظر أنشطة الأحزاب السياسية التي تهدف إلى قلب النظام الدستوري بالقوة أو انتهاك حقوق الإنسان أو الأقليات المكفولة، أو التحريض على الكراهية العنصرية أو القومية أو الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more