"humanos y de los pueblos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان والشعوب لعام
        
    • الإنسان والشعوب الصادر في
        
    En el plano del arsenal jurídico interno, conviene hacer constar que la Constitución de Côte d ' Ivoire recoge y hace suyas las disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN على صعيد الصكوك القانونية الداخلية تجدر الإشارة إلى أن الدستور الإيفوري يعود إلى، وبالتالي يتبنى، أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    - Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1980, a la que Egipto se adhirió por medio del Decreto de la República Nº 77 de 1984; UN - الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1980 التي انضمت إليها مصر بالقرار الجمهوري رقم 77 لسنة 1984؛
    1. Toma nota del Informe de Actividades de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 2008; UN 1 - يحيط علما بالتقرير عن أنشطة المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب لعام 2008؛
    En efecto, en el preámbulo de su Constitución el pueblo de Burkina Faso suscribió la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y los instrumentos internacionales relativos a los derechos económicos, políticos, sociales y culturales, reafirmando solemnemente su adhesión a la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN وبالفعل، اعتمد شعب بوركينا فاسو، بدءا من ديباجة دستوره، الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والصكوك الدولية الخاصة بالحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية، وجدد تأكيد التزامه رسميا بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    La reafirmación en la Constitución nigerina de la adhesión del pueblo nigerino soberano a los derechos humanos definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 explica y consagra el respeto en el cuerpo de la Constitución de los principios fundamentales relativos a esta cuestión. UN إن إعادة التأكيد في دستور النيجر على تمسك الشعب النيجري ذي السيادة بحقوق الإنسان على نحو ما عرفه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في عام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الصادر في عام 1981، هي تفسير وتكريس لاحترام نص الدستور للمبادئ الرئيسية المتعلقة بهذه المسألة.
    33. En lo que se refiere a las libertades, el artículo 27 de la Constitución garantiza a todas las personas " las libertades de opinión y de expresión, de comunicación, de conciencia, de religión, de prensa, de circulación y de manifestación " , de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas de 1945, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN 33- على صعيد الحريات، تكفل المادة 27 من الدستور " حرية الرأي والتعبير والاتصال والضمير والدين والصحافة والتنقل وإقامة المظاهرات والمسيرات " للجميع، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لعام 1945 وللإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وللميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    La " adhesión del pueblo chadiano a los principios fundamentales de los derechos humanos tal como se definen en la Carta de las Naciones Unidas de 1945, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 " . UN " تعلق الشعب التشادي بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 " .
    El derecho internacional prohíbe también la expulsión colectiva o en masa, excluida expresamente en el artículo 4 del Cuarto Protocolo al Convenio Europeo de Derechos Humanos de 1963, el artículo 22 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 y el párrafo 5 del artículo 12 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN كما أن القانون الدولي يحظر الطرد الجماعي أو الواسع النطاق الذي تمنعه صراحة المادة 4 من البروتوكول الرابع الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 1963، والمادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969، والمادة 12(5) من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    En materia de derechos económicos y sociales, el Tratado de la UEMOA estipula en su artículo 3 que " En sus decisiones, la Unión respeta los derechos fundamentales enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 y en la Carta Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 " . UN وفي مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، تنص اتفاقية الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأفريقي في مادتها 3 على أن " يحترم الاتحاد في ممارسته أنشطته الحقوق الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 " .
    Como organización intergubernamental consagrada a las cuestiones económicas, políticas y de seguridad y a la promoción y búsqueda del posible desarrollo común de sus Estados miembros, la UEMAO hace plenamente suyos los derechos fundamentales enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, de 1948, y en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1981. UN إن الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، باعتباره منظمة حكومية دولية مكرسة لتناول المسائل الاقتصادية والسياسية والأمنية وتعزيز إمكانية التنمية المشتركة لدوله الأعضاء والبحث عن سبل تحقيق ذلك، ملتزم تماما بالحقوق الأساسية المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وفي الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    10. Con ligeras diferencias de redacción, los tres instrumentos de derechos humanos de aplicación regional, a saber, el Convenio Europeo de Derechos Humanos de 1950, la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981, prohíben la tortura y otras formas de malos tratos en términos similares a los empleados en el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 10- والصكوك الثلاثة المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تنطبق انطباقاً إقليمياً، ألا وهي الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لعام 1950، والاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981، التي لا تتفاوت في صياغتها تفاوتاً كبيراً، تحظر التعذيب وغيره من أشكال سوء المعاملة بعبارات مماثلة لتلك الواردة في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    30. En el preámbulo de la Constitución del Togo se declara que el Estado togolés se compromete a proteger los derechos humanos definidos en la Carta de las Naciones Unidas de 1945, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1966 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN 30- وتنص ديباجة الدستور التوغولي على أن دولة توغو تتمسك بحماية حقوق الإنسان وفقا لتعريفها بموجب ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، والعهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1966 والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    El concepto se formula con más firmeza en la parte sustancial de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981, cuyo artículo 5 establece que " todo individuo tendrá derecho al respeto de la dignidad inherente al ser humano y al reconocimiento de su personalidad jurídica (...) " . UN ويحظى مفهوم الكرامة الإنسانية بصياغة أمتن في الجزء الموضوعي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981، الذي تنص المادة 5 منه على أن " لكل فرد الحق في احترام كرامته والاعتراف بشخصيته القانونية... " .
    21. La Ley Fundamental de la República, aprobada en referéndum el 31 de marzo de 1996, proclama su adhesión a los derechos humanos definidos en la Carta de las Naciones Unidas de 1945, la Declaración Universal de Derechos Humanos de 10 de diciembre de 1948, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981 y numerosos otros textos legislativos y reglamentarios. UN 21- يعلن القانون الأساسي للجمهورية الذي اعتُمد بواسطة استفتاء في 31 آذار/مارس 1996 التزام جمهورية تشاد بمبادئ حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان الصادر في 10 كانون الأول/ديسمبر 1948، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981، فضلاً عن عديد النصوص التشريعية والتنظيمية.
    38. La Constitución del Níger reafirma en su preámbulo el compromiso con los principios de la democracia pluralista y con los derechos humanos definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de 1966, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1966 y la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 1981. UN 38- يعيد دستور النيجر، في ديباجته، تأكيد الالتزام بمبادئ الديمقراطية التعددية وحقوق الإنسان كما حددها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام 1966، والعهد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1966، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981.
    Varios instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Social Europea de 1961 en su forma revisada (art. 11), la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1981 (art. 16), y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 1988 (art. 10), también reconocen el derecho a la salud. UN كما يعترف بالحق في الصحة في عدد من صكوك حقوق الإنسان الإقليمية، مثل الميثاق الاجتماعي الأوروبي لعام 1961 بصيغته المنقحة (المادة 11)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 (المادة 16)، والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 (المادة 10).
    Varios instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Social Europea de 1961 en su forma revisada (art. 11), la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1981 (art. 16), y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 1988 (art. 10), también reconocen el derecho a la salud. UN كما يعترف بالحق في الصحة في عدد من صكوك حقوق الإنسان الإقليمية، مثل الميثاق الاجتماعي الأوروبي لعام 1961 بصيغته المنقحة (المادة 11)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 (المادة 16)، والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 (المادة 10).
    Varios instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Social Europea de 1961 en su forma revisada (art. 11), la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1981 (art. 16), y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 1988 (art. 10), también reconocen el derecho a la salud. UN كما يعترف بالحق في الصحة في عدد من صكوك حقوق الإنسان الإقليمية، مثل الميثاق الاجتماعي الأوروبي لعام 1961 بصيغته المنقحة (المادة 11)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 (المادة 16)، والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 (المادة 10).
    Varios instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Social Europea de 1961 en su forma revisada (art. 11), la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, de 1981 (art. 16), y el Protocolo adicional a la Convención Americana sobre Derechos Humanos en Materia de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, de 1988 (art. 10), también reconocen el derecho a la salud. UN كما يعترف بالحق في الصحة في عدد من صكوك حقوق الإنسان الإقليمية، مثل الميثاق الاجتماعي الأوروبي لعام 1961 بصيغته المنقحة (المادة 11)، والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لعام 1981 (المادة 16)، والبروتوكول الإضافي للاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1988 (المادة 10).
    70. La República reafirma su adhesión a la Declaración Universal de Derechos Humanos, los Pactos Universales relativos a esos derechos, la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos de 27 de junio de 1981 y a los instrumentos internacionales debidamente ratificados. UN 70- جددت الجمهورية التزامها بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبالعهدين الدوليين الخاصين بتلك الحقوق، وبالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الصادر في 27 حزيران/يونيه 1981 وبالاتفاقات الدولية المصادق عليها حسب الأصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more