La delegación de Serbia estaba presidida por el Excmo. Sr. Svetozar Čiplić, Ministro de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وترأس وفد صربيا سعادة السيد سفيتوزار سيبليتش، وزير حقوق الإنسان والأقليات. |
Uno de los avances institucionales destacados fue la creación del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | وسُلِّطت الأضواء بوجه خاص على إنشاء وزارة حقوق الإنسان والأقليات كدليل على التطورات المؤسسية في الدولة الطرف. |
Debido al gran alcance de los cambios y las enmiendas, el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías decidió elaborar una nueva ley. | UN | ونظراً لأن نطاق التغييرات والتعديلات نطاق واسع فقد قررت وزارة حقوق الإنسان والأقليات صياغة قانون جديد. |
Formación de las personas de origen cham en materia de derechos Humanos y Derechos de las Minorías | UN | تدريب الشام في مجال حقوق الإنسان وحقوق الأقليات |
Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro | UN | وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بصربيا والجبل الأسود |
Felicitó a Serbia por haber creado la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y por haber ratificado la CPED. | UN | وهنأت صربيا على إنشاء مكتب حقوق الإنسان والأقليات وعلى التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
La Oficina de Igualdad de Género, que formaba parte de la Secretaría General del Gobierno de Montenegro, fue reorganizada y se integró en el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías como Departamento de Igualdad de Género. | UN | وأعيد تنظيم مكتب المساواة بين الجنسين، الذي كان يعمل في إطار الأمانة العامة لحكومة الجبل الأسود، ليصبح إدارة المساواة بين الجنسين داخل وزارة حقوق الإنسان والأقليات في الجبل الأسود. |
3. Según la HRA, la nueva Constitución aprobada en octubre de 2007 no ofrece las mismas garantías en materia de derechos humanos que la anterior Carta de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia y Montenegro, ni garantías efectivas de independencia del sistema judicial. | UN | 3- وفقاً لمنظمة العمل من أجل حقوق الإنسان، أخفق الدستور الجديد المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007 في بلوغ مستوى ضمانات حقوق الإنسان التي سبق أن وفرّها ميثاق حقوق الإنسان والأقليات لصربيا والجبل الأسود وفي النصّ على ضمانات فعـّالة لاستقلال القضاء. |
En julio de 2008 se estableció el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, con lo que se allanaba el camino para reforzar la protección institucional de los derechos individuales y colectivos y se tenían así en cuenta las propuestas de la sociedad civil. | UN | وفي تموز/يوليه 2008 أُنشئت وزارة حقوق الإنسان والأقليات كخطوة قد تمهد الطريق لتعزيز الحماية المؤسسية للحقوق الفردية والجماعية. وبهذه الطريقة روعيت المقترحات المقدمة من مكونات المجتمع المدني. |
Hungría también pidió más información acerca de los principales objetivos y resultados estratégicos del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y de su valor añadido, así como del programa de promoción del multiculturalismo y la tolerancia en Vojvodina. | UN | وطلبت هنغاريا أيضاً الحصول على معلومات إضافية بشأن الأهداف الاستراتيجية الرئيسية لوزارة حقوق الإنسان والأقليات والنتائج التي حققتها هذه الوزارة وقيمتها المضافة، كما سألت عن النتائج التي تحققت من خلال تنفيذ البرنامج المتعلق بتشجيع التعدد الثقافي والتسامح في فويفودينا. |
30. En 2010, el Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías preparó y publicó algunas publicaciones y folletos sobre el tema de la igualdad de género: | UN | 30- وفي عام 2010 قامت إدارة المساواة بين الجنسين في وزارة حقوق الإنسان والأقليات بإعداد ونشر بضع مطبوعات ونشرات عن موضوع المساواة بين الجنسين: |
44. Marruecos expresó su interés por la creación de la Oficina de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías y acogió con beneplácito los importantes logros de Serbia en la lucha contra la corrupción. | UN | 44- وأعرب المغرب عن اهتمامه بإنشاء مكتب حقوق الإنسان والأقليات ورحب بالإنجازات الهامة التي حققتها صربيا في مكافحة الفساد. |
La Constitución especifica las medidas de suspensión de los derechos Humanos y Derechos de las Minorías que no podrán ser autorizadas en ningún caso (art. 202, párr. 4). | UN | ويحدِّد الدستور حقوق الإنسان والأقليات التي يكفلها ولا يجوز تقييدها بأي حال من الأحوال (الفقرة 4 من المادة 202). |
515. El Secretario de Estado del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías de Serbia, presentó la respuesta de Serbia a las conclusiones y recomendaciones formuladas en el informe del Grupo de Trabajo sobre el examen del país el 5 de diciembre de 2008. | UN | 515- قدم وزير الدولة لحقوق الإنسان والأقليات في صربيا رد الدولة المتعلق بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالبلد، الذي أجري في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
519. Se aceptaron la recomendación relativa al informe sobre la aplicación de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, dado que el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías ya había comenzado a preparar el informe inicial sobre la aplicación de este instrumento, y las recomendaciones referentes al papel de la mujer en el proceso decisorio a alto nivel. | UN | 519- وقبلت صربيا أيضاً التوصية المتعلقة بالتقرير الخاص بتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري حيث بدأت وزارة حقوق الإنسان والأقليات بالفعل في إعداد التقرير الأولي بشأن تنفيذ الاتفاقية. وقبلت صربيا توصيات تتعلق بدور المرأة في عملية صنع القرار الرفيع المستوى. |
39. La India aludió al gran número de leyes y normas relacionados con los derechos humanos y al compromiso de Serbia con los tratados internacionales, y pidió a Serbia que comentara acerca de su experiencia inicial en el establecimiento del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | 39- وأشارت الهند إلى العدد الكبير من القوانين واللوائح التنظيمية الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان وإلى التزام صربيا بالمعاهدات الدولية، وطلبت إلى صربيا أن تقدم معلومات أولية عن تجربتها فيما يتعلق باستحداث وزارة حقوق الإنسان والأقليات. |
18. El Departamento de Igualdad de Género informa continuamente de los recursos contemplados por la Ley de igualdad de género, en virtud de la cual los ciudadanos pueden presentar denuncias de discriminación por motivos de género ante el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías. | UN | 18- وتواصل إدارة المساواة بين الجنسين أنشطة زيادة الوعي بسُبُل الانتصاف القانونية الواردة في قانون المساواة بين الجنسين، الذي ينصّ على أن المواطنين يمكنهم تقديم طلبات تتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس إلى وزارة حقوق الإنسان والأقليات. |
Habitualmente se organizan cursos de capacitación en derechos Humanos y Derechos de las Minorías para funcionarios públicos, en los que se hace hincapié en la prohibición de la discriminación. | UN | وتنظَّم دورات تدريبية بشأن حقوق الإنسان وحقوق الأقليات بشكل روتيني لموظفي الخدمة المدنية، تؤكد على حظر التمييز. |
El Departamento de Igualdad de Género del Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías proporciona apoyo logístico y financiero para las reuniones. | UN | وتقدم إدارة المساواة بين الجنسين التابعة لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات دعماً لوجستياً ومالياً للاجتماعات. |
Las aseveraciones de los dirigentes letones respecto de su intención de atenerse estrictamente a las normas internacionales en materia de derechos Humanos y Derechos de las Minorías nacionales son contrarias a las medidas que vienen adoptando en la práctica. | UN | وتتناقض التأكيدات الصادرة عن قادة لاتفيا، بشأن عزمهم التصرف على نحو تام وفقا للمعايير الدولية فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية، مع هذه الإجراءات. |
Croacia había hecho participar tanto a instituciones públicas como a la sociedad civil en el proceso preparatorio del examen, y el informe nacional se había presentado a la Comisión Parlamentaria de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías Nacionales. | UN | وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |