"humanos y el comité de derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الإنسان ولجنة حقوق الإنسان
        
    También hace notar la contradicción manifiesta que existe en la protección internacional del derecho a un doble grado de jurisdicción, que surge de la interpretación diferente que hacen el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos de un texto idéntico. UN كما تلاحظ وجود تناقض بيّن في الحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، وذلك نتيجة للاختلاف في تفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنص ذاته.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluidos el Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    2012: se establecen el Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General UN عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام
    Estimación para 2013: el Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General funcionan plenamente, tras recibir instrucción sobre los principales ámbitos de su labor UN تقديرات عام 2013: قيام المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بالعمل بكامل طاقاتهما، عقب التدريب على مجالات العمل الرئيسية
    Los mecanismos de coordinación entre organismos gubernamentales facilitan el seguimiento de los informes y las recomendaciones de organismos internacionales, como los de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN ويسرت آليات التنسيق بين الهيئات الحكومية متابعة التقارير والتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية، بما في ذلك ما أصدرته منها محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    También hace notar la contradicción manifiesta que existe en la protección internacional del derecho a un doble grado de jurisdicción, que surge de la interpretación diferente que hacen el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos de un texto idéntico. UN كما تلاحظ التناقض الواضح فيما يتعلق بالحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، بسبب الاختلاف في تفسير ذلك النص بين المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان .
    Por tanto, desde el punto de vista de un órgano supervisor, parecería justificado dejar al Estado expulsor un " margen de discrecionalidad " , por utilizar términos empleados por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN وهكذا، فإنه من منظور الجهاز المشرف يبدو ترك ' هامش تقدير` للدولة الطاردة أمرا مبررا - حسب الصيغة التي استخدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En el contexto de la relación entre la libertad de expresión y la lucha contra la discriminación, recomendó que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos examinaran la conveniencia de desentrañar algunos de los conceptos y términos clave contenidos en los instrumentos jurídicos pertinentes. UN وفي سياق العلاقة القائمة بين حرية التعبير ومكافحة التمييز، أوصت السيدة كالامارد بأن تنظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحاجة إلى توضيح معاني بعض المفاهيم والمصطلحات الرئيسية الواردة في الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Por tanto, desde el punto de vista de un órgano supervisor, parecería justificado dejar al Estado expulsor un " margen de discrecionalidad " , para utilizar términos empleados por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN وهكذا، فإنه من منظور الجهاز المشرف يبدو ترك ' هامش تقدير` للدولة الطاردة أمرا مبررا - حسب الصيغة التي استخدمتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    TRIAL planteó el tema de la ratificación y aplicación de la Convención y las obligaciones correspondientes de los Estados en algunos informes alternativos presentados a diversos comités de las Naciones Unidas y en litigios relativos a casos de desaparición forzada ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN ولقد أثارت الرابطة مسألتي التصديق على الاتفاقية وتنفيذها والتزامات الدول المعنية في عدد من التقارير البديلة المقدمة إلى مختلف لجان الأمم المتحدة وفي الدعاوى المرفوعة في حالات الاختفاء القسري المعروضة على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Objetivo para 2014: el Consejo Nacional para las Libertades Públicas y los Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos del Congreso Nacional General participan activamente en cuestiones de derechos humanos, incluida la preparación de por lo menos dos protocolos para la investigación de las violaciones de esos derechos y las medidas que se han de tomar para repararlas UN الهدف لعام 2014: اضطلاع المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بدور نشط في قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع بروتوكولين على الأقل بشأن التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والخطوات التي ينبغي اتخاذها لمعالجة تلك الانتهاكات
    c) Tribunales de derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos UN (ج) محاكم حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان
    El motivo por el que la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos se remiten menos que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos a la práctica ulterior tal vez tenga que ver, entre otras cosas, con una falta de recursos para comprobar con seguridad una parte suficientemente representativa de la práctica en la materia. UN ومن بين الأسباب التي قد تفسر كون محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تشيران إلى الممارسة اللاحقة أقل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هو افتقارهما إلى الموارد اللازمة للتحقق بموثوقية من جزء من الممارسة ذات الصلة يمثلها تمثيلا كافيا.
    Sostiene que el autor sigue sin reconocer la gravedad y la seriedad de las infracciones que ha cometido y llega a la conclusión de que el autor espera que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos justifiquen las graves transgresiones que cometió a sabiendas. UN وتحاجج بأن صاحب البلاغ لا يزال غير معترف بخطورة وجدية المخالفات التي ارتكبها، وتخلص إلى أن صاحب البلاغ يتوقع من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تبررا الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبها عن وعي بها.
    Sostiene que el autor sigue sin reconocer la gravedad y la seriedad de las infracciones que ha cometido y llega a la conclusión de que el autor espera que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos justifiquen las graves transgresiones que cometió a sabiendas. UN وتحاجج بأن صاحب البلاغ لا يزال غير معترف بخطورة وجدية المخالفات التي ارتكبها، وتخلص إلى أن صاحب البلاغ يتوقع من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تبررا الانتهاكات الجسيمة التي ارتكبها عن وعي بها.
    El derecho a la libre determinación está definido como un derecho fundamental en varios de los principales instrumentos de derechos humanos, y están prestando atención a esa cuestión órganos tales como la Comisión de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos. UN 43 - وأردف قائلا إن حق تقرير المصير معرف بأنه حق أساسي من حقوق الإنسان في عدد من صكوك حقوق الإنسان الرئيسية، ويولى الاهتمام الآن لهذه المسألة من جانب هيئات من قبيل لجنة حقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    También afirmó que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos habían considerado sistemáticamente el procedimiento de revisión como una violación del principio de la seguridad jurídica. UN ودفعت أيضاً بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان() واللجنة المعنية بحقوق الإنسان() تعتبران دائما أن إجراء الاستعراض الإشرافي ينتهك مبدأ اليقين القانوني.
    También afirmó que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos habían considerado sistemáticamente el procedimiento de revisión como una violación del principio de la seguridad jurídica. UN ودفعت أيضاً بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان() واللجنة المعنية بحقوق الإنسان() تعتبران دائما أن إجراء الاستعراض الإشرافي ينتهك مبدأ اليقين القانوني.
    Tribunales de derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos UN 3 - محاكم حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان
    3 cursillos, para 80 representantes de organizaciones de la sociedad civil y del Gobierno de Unidad Nacional, en colaboración con el Consejo Consultivo de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional, sobre la armonización de las leyes pertinentes con las normas internacionales de derechos humanos, incluidas las disposiciones sobre violación establecidas en la Ley penal de 1991. UN 3 حلقات عمل عُقدت بالتعاون مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الوطني حول موضوع مواءمة القوانين ذات الصلة مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك قانون تجريم الاغتصاب في إطار القانون الجنائي لعام 1991، وذلك لفائدة ثمانين شخصا يمثلون منظمات المجتمع المدني وحكومة الوحدة الوطنية.
    12. En Camboya hay actualmente cuatro instituciones encargadas de la defensa de los derechos humanos, a saber, el Comité de Derechos Humanos del Senado, el Comité de Derechos Humanos de la Asamblea Nacional (párrafo 33 del informe), el Comité Nacional de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Humanos constituido por la sociedad civil en el que están representadas 18 organizaciones no gubernamentales. UN 12- ومضى قائلا إن في كمبوديا حاليا أربع مؤسسات مكلفة بالدفاع عن حقوق الإنسان. وهذه المؤسسات هي لجنة حقوق الإنسان التابعة لمجلس الشيوخ، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية الوطنية (الفقرة 33 من التقرير)، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان المتمخضة عن المجتمع المدني والممثلة فيها 18 منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more