La experiencia nos ha enseñado que la mejor forma de fomentar la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible es mediante la cooperación multilateral. | UN | وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف. |
También hay una relación explícita entre las medidas de seguridad, el goce de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | وثمة علاقة صريحة أيضاً بين التدابير الأمنية، والتمتع بحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Con los años, la ausencia de ese tipo de normas ha causado inestabilidad y ha socavado los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | وما فتئ عدم وجود مثل هذه القواعد يتسبب، على مر السنين، في زعزعة الاستقرار وتقويض حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Si bien la paz y la seguridad internacionales, los derechos humanos y el desarrollo sostenible siguen siendo fundamentales, otras cuestiones polémicas han salido a la palestra. | UN | ففي حين لا تزال مسائل السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تحتل موقع الصدارة، تبرز على الواجهة مسائل متضاربة. |
No se prevé que se adopten decisiones relativas al medio ambiente, los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible antes del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولا يمكن توقع اتخاذ قرارات تتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة قبل انعقاد الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
Toda acción eficaz deberá comprender la prevención del delito y la promoción y protección de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تشمل الإجراءات الفعالة منع الجريمة جنبا إلى جنب مع تعزيز وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Los miembros de la organización contribuyen a la labor de las Naciones Unidas mediante la promoción de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | يساهم أعضاء رابطة سوسيلا دارما الدولية في عمل الأمم المتحدة من خلال تعزيز حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
:: Formulen reglamentos claros para velar por que los intereses y las condiciones económicas no socaven el respeto de los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | :: وضع أنظمة واضحة تكفل ألا تؤدي المصالح والظروف الاقتصادية إلى تقويض احترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة |
En el curso de su historia, la Unión Interparlamentaria ha dado prueba de su adhesión inquebrantable a la promoción de la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | فقد أظهر الاتحاد البرلماني الدولي، طوال تاريخه، التزامه الثابت بتعزيز السلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
73. Los pueblos indígenas ocupan un lugar central en el discurso sobre los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | 73 - واستطرد قائلاً إن الشعوب الأصلية هي في صميم الخطاب بشأن حقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Creemos que la UNCTAD debe promover la comprensión de la relación ventajosa entre los derechos laborales, los derechos humanos y el desarrollo sostenible, con carácter prioritario. | UN | وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Creemos que la UNCTAD debe promover la comprensión de la relación ventajosa entre los derechos laborales, los derechos humanos y el desarrollo sostenible, con carácter prioritario. | UN | وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
Existen sinergias considerables entre los derechos humanos y el desarrollo sostenible fundadas en la indivisibilidad de todos los derechos humanos, ya sean civiles, culturales, económicos, políticos o sociales. | UN | فثمة أوجه تفاعل هامة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة تستمد جذورها من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للانفصام سواء كانت حقوقا مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية. |
Las consecuencias negativas que tienen para la paz, la reconstrucción, la seguridad, la estabilidad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible son especialmente dañinas para los países en desarrollo, sobre todo en África. | UN | والآثار السلبية لذلك على السلم والإعمار والأمن والاستقرار وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة شديدة الضرر بالبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
Los asistentes aprobaron la siguiente Declaración para, inspirados en los derechos humanos y el desarrollo sostenible, promover la educación en aras de la dignidad humana y cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقد اعتمدوا الإعلان التالي بروح المراعاة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة من أجل تعزيز التثقيف بكرامة الإنسان وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Su efecto negativo para la paz, la reconstrucción, la seguridad, la estabilidad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible es especialmente perjudicial para los países en desarrollo, sobre todo África. | UN | والتأثير السلبي على السلام والتعمير والأمن والاستقرار وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة تأثير مضر بشكل خاص للبلدان النامية، وخاصة في أفريقيا. |
El efecto negativo de esto para la paz, la reconstrucción, la seguridad, la estabilidad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible es especialmente dañino para los países en desarrollo, sobre todo en África. | UN | والآثار السلبية لذلك في السلم والإعمار والأمن والاستقرار وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة شديدة الضرر بالبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
En un mundo globalizado e interdependiente, solamente las instituciones multilaterales fuertes pueden promover los valores fundamentales de la paz, la democracia, los derechos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | في كوكب معولم ومتكافل فإن المؤسسات المتعددة الأطراف القوية هي وحدها التي يمكن أن تعزز القيم الأساسية للسلم والديمقراطية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة. |
El número de científicos e investigadores en activo tiene un efecto muy positivo en los resultados relacionados con la capacidad de una nación para aprovechar todo su potencial en el ámbito del desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ولعدد العلماء والباحثين العاملين تأثير إيجابي قوي على النتائج في ما يتعلق بقدرة أي بلد على تسخير كامل إمكاناته للموارد البشرية والتنمية المستدامة. |
El Centro lleva a cabo investigaciones sobre estos temas y sobre las políticas y las estrategias relacionadas con la urbanización y las cuestiones de desarrollo, la urbanización nacional, las políticas y las estrategias de desarrollo urbano prestando especial atención a las relaciones entre los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible. | UN | ويقوم المركز بإجراء بحوث بشأن هذه الموضوعات والسياسات والاستراتيجيات المتصلة بمسائل التحضر والتنمية، والتحضر الوطني وسياسات التنمية الحضرية، والاستراتيجيات مع الاشارة بشكل خاص إلى العلاقات بين المستوطنات البشرية والتنمية المستدامة. |
Observando el efecto del éxodo intelectual en el desarrollo de los recursos humanos y el desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y reconociendo la necesidad de que se hagan más estudios y análisis de sus consecuencias en el contexto de la globalización, | UN | " وإذ تلاحظ أثر هجرة الأدمغة على تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تسلم بضرورة إجراء مزيد من الدراسات والتحليلات لآثارها في سياق العولمة، |