Desde luego, la decisión del FIDA de dedicar sus recursos humanos y financieros a esta actividad dependería de: | UN | وبطبيعة الحال فإن استعداد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتكريس موارده البشرية والمالية لهذه العملية يتوقف على: |
Insto al Gobierno a destinar recursos humanos y financieros a reforzar la capacidad de los fiscales militares y otros profesionales que participan en los procesos judiciales. | UN | وشجع الحكومة على تخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لتدعيم قدرات المحققين العسكريين والجهات القضائية. |
Sin embargo, subrayó la escasez de recursos humanos y financieros a disposición de las organizaciones, como la que la empleaba. | UN | إلاّ أنها شددت على كون الموارد البشرية والمالية التي تتوفر للمنظمات كالمنظمة التي تعمل هي فيها موارد محدودة. |
La Secretaría, que ha consagrado importantes recursos humanos y financieros a esta iniciativa, debe proseguir sus esfuerzos para que esa inversión sea rentable. | UN | وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح. |
:: Asignen recursos humanos y financieros a los programas nacionales de lucha contra la explotación sexual de menores. | UN | ♦ تخصيص موارد بشرية ومالية للبرامج الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
59. Estas medidas pueden necesitar recursos humanos y financieros a título excepcional y de forma recurrente en cierta medida. | UN | 59- وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة. |
Se necesita contar con más recursos humanos y financieros a fin de ayudar a los países en desarrollo a que transformen sus economías. | UN | وأشار إلى أن هناك حاجة إلى المزيد من الموارد البشرية والمالية لمساعدة البلدان النامية على إحداث تحول في اقتصاداتها. |
En ese sentido, alienta al Estado parte a que asigne suficientes recursos humanos y financieros a programas de recuperación. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية لبرامج التعافي. |
El nuevo mecanismo proporcionará un marco en el que podrán analizarse coordinadamente cuestiones de política relacionadas con los aspectos de la gestión de los recursos humanos y financieros a nivel de todo el sistema. | UN | وستوفر الهياكل الجديدة محفلا يمكن في إطاره أن تناقش بصورة منسقة السياسة التي تمس جوانب إدارة الموارد البشرية والمالية على نطاق المنظومة. |
Por otro lado, la Conferencia ha adoptado medidas para intensificar la coordinación de las actividades de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de los derechos humanos y ha recomendado que se pongan más recursos humanos y financieros a disposición del Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المؤتمر قد اعتمد تدابير بغية زيادة تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الانسان وأوصى بزيادة الموارد البشرية والمالية المتاحة لمركز حقوق الانسان. |
En el centro de la red, habría que fortalecer la División para el Adelanto de la Mujer dotándola de más recursos humanos y financieros a fin de permitirle acometer nuevas tareas y prestar pleno apoyo al cumplimiento de los mandatos existentes. | UN | وفي صميم هذه الشبكة، ينبغي تعزيز شعبة النهوض بالمرأة بتزويدها بمزيد من الموارد البشرية والمالية للاضطلاع بالمهام الجديدة فضلا عن دعم التنفيذ التام للولايات القائمة. |
También indicaba que las metas, cuando se establecían en concordancia con la realidad y las prioridades nacionales, eran un instrumento valioso para destinar los recursos humanos y financieros a mejorar la vida y el bienestar de los niños. | UN | كما يتبين منها أن اﻷهداف، متى حددت مع مراعاة الواقع الوطني واﻷولويات الوطنية تشكل أداة لها قيمتها في توجيه الموارد البشرية والمالية نحو تحسين حياة اﻷطفال ورفاههم. |
Las principales limitaciones a la reforma catastral en materia de recursos son de índole humana, tecnológica y financiera, tendiendo los recursos humanos y financieros a constituir los principales factores limitantes. | UN | فالقيود الرئيسية المتصلة بالموارد والمفروضة على اصلاح السجل العقاري هي قيود بشرية، وتكنولوجية، ومالية، مع ميل الموارد البشرية والمالية الى تشكيل العوامل المقيدة الرئيسية. |
Para ayudar a África a superar este desafío, la Dirección Regional asignó un porcentaje extraordinariamente elevado de recursos humanos y financieros a la prevención, resolución y gestión de conflictos. | UN | ولمساعدة أفريقيا على مواجهة هذا التحدي، خصص المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا حصة أعلى من المعتاد للموارد البشرية والمالية المخصصة لمنع الصراعات وحلها وإدارتها. |
Había acuerdo general en que los países en desarrollo estaban aplicando mucho más la modalidad de la CTPD a la solución de sus problemas de desarrollo y asignando muchos más recursos humanos y financieros a la CTPD. | UN | ومن المتفق عليه بصفة عامة أن البلدان النامية تطبق أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بصورة متزايدة لحل مشاكلها اﻹنمائية ولتوفير مزيد من الموارد البشرية والمالية لهذا التعاون. |
Resulta inaceptable seguir destinando recursos humanos y financieros a instituciones fallidas. | UN | وأكد أنه لا مجال لقبول الاستمرار في تكريس موارد بشرية ومالية لمؤسسات فاشلة. |
Además, cabe preguntarse si conviene que la Organización destine recursos humanos y financieros a actividades que no guarden relación directa con sus tareas prioritarias. | UN | وفضلا عن ذلك، من الجدير التساؤل إن كان من المستصوب أن تكرس المنظمة موارد بشرية ومالية لأنشطة غير مرتبطة مباشرة بمهامها ذات الأولوية. |
679. El Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se asignen suficientes recursos humanos y financieros a la Oficina del Defensor de menores. | UN | 679- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لأمانة المظالم لشؤون الأطفال. |
El UNICEF debía asignar suficientes recursos humanos y financieros a estas actividades, lo que garantizaría un presupuesto más previsible y un aumento de los recursos ordinarios para la evaluación. | UN | وثمة حاجة لدى اليونيسيف لتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لهذه الجهود، من أجل كفالة وضع ميزانية تتسم بالمزيد من القابلية للتنبؤ، إلى جانب تنمية موارد الميزانية العادية المخصصة للتقييم. |
El UNICEF debía asignar suficientes recursos humanos y financieros a estas actividades, lo que garantizaría un presupuesto más previsible y un aumento de los recursos ordinarios para la evaluación. | UN | وثمة حاجة لدى اليونيسيف لتخصيص موارد بشرية ومالية كافية لهذه الجهود، من أجل كفالة وضع ميزانية تتسم بالمزيد من القابلية للتنبؤ، إلى جانب تنمية موارد الميزانية العادية المخصصة للتقييم. |
59. Estas medidas pueden necesitar recursos humanos y financieros a título excepcional y de forma recurrente en cierta medida. | UN | 59 - وقد تتطلب هذه التدابير موارد بشرية ومالية إضافية لمرة واحدة، بالإضافة إلى بعض الموارد المتكررة. |