"humanos y financieros adicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشرية ومالية إضافية
        
    • البشرية والمالية الإضافية
        
    • مالية وبشرية إضافية
        
    Ya se han adoptado medidas concretas, como asignar recursos humanos y financieros adicionales, para poner en práctica esta decisión. UN واتُخذت بالفعل خطوات ملموسة لتنفيذ هذا القرار، كان من بينها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se han adoptado medidas concretas, entre ellas la asignación de recursos humanos y financieros adicionales, para llevar a la práctica esta decisión. UN واتخذت خطوات فعلية لتنفيذ هذا القرار شملت تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Se necesitan recursos humanos y financieros adicionales para asegurar el mantenimiento de las actividades básicas más allá del período bienal. UN تلزم موارد بشرية ومالية إضافية لضمان استمرار الأنشطة الرئيسية فيما بعد فترة السنتين.
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    :: Cualquier propuesta de reforma de las Naciones Unidas también debe tratar las cuestiones sistémicas y las necesidades de recursos humanos y financieros adicionales que pudieran crearse. UN ينبغي أن تعالج أيضا أية عملية إصلاح مقترحة للأمم المتحدة المسائل والمتطلبات المنهجية المتعلقة بالموارد البشرية والمالية الإضافية التي قد تترتب على ذلك.
    4. Pide al Secretario General que facilite recursos humanos y financieros adicionales: UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير موارد مالية وبشرية إضافية:
    El Estado parte debe destinar recursos humanos y financieros adicionales al sistema judicial, incluido el Fondo de Asistencia Judicial. UN وينبغي أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية ومالية إضافية للجهاز القضائي، بما في ذلك صندوق المساعدة القانونية؛
    El Centro de Prevención Internacional del Delito necesitará recursos humanos y financieros adicionales para poder promover la rápida entrada en vigor de dichos instrumentos, así como su aplicación. UN وقال إن مركز منع الجريمة على الصعيد الدولي سيتطلب موارد بشرية ومالية إضافية ليتمكن من تعزيز سرعة نفاذ تلك الصكوك وتنفيذها.
    Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Los progresos en esa esfera son escasos y, sin el compromiso de los niveles superiores de la administración de las organizaciones y sin que se aporten recursos humanos y financieros adicionales, no podrán llevarse a cabo tales tareas a largo plazo. UN ولم يُحرز إلا تقدم محدود في هذا المجال، ذلك أن هذه الخطوات البعيدة الأجل لا يمكن أن تنفذ بدون مشاركة من جانب الإدارة العليا للمنظمات وبدون تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية.
    Sin embargo, el Centro necesita recursos humanos y financieros adicionales para cumplir su mandato, habida cuenta de las múltiples crisis y conflictos en la subregión. UN إلا إنه يحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية لكي يفي بولاياته على ضوء الأزمات والصراعات المتعددة في المنطقة دون الإقليمية.
    En segundo lugar, debe reforzarse el apoyo del Gobierno a la estabilización mediante la asignación de recursos humanos y financieros adicionales al plan de estabilización y reconstrucción. UN ثانيا، يجب تعزيز دعم الحكومة لعملية الاستقرار بسبل منها تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية لخطتها الخاصة بإعادة الاستقرار والإعمار.
    Ciertamente, la movilización de recursos humanos y financieros adicionales es inevitable, pero el elemento principal es la profesionalidad del personal de seguridad, de ahí la importancia capital de una capacitación intensiva. UN 55 - وأكد أنه لا مناص من تعبئة موارد بشرية ومالية إضافية لكن أوضح أن الحنكة المهنية لموظفي الأمن تشكل العنصر الأساسي، مما يفسر الأهمية القصوى للتدريب المكثف.
    No obstante, según una evaluación reciente, se necesitan recursos humanos y financieros adicionales para apoyar la labor de los coordinadores residentes/humanitarios, que incluye la evaluación, la coordinación, la planificación y la iniciación de programas de recuperación temprana. UN بيد أنه وفقا لتقييم أجري مؤخرا يلزم توفير موارد بشرية ومالية إضافية لدعم عمل المنسقين/منسقي الشؤون الإنسانية، الذي يشمل تقييم برامج الإنعاش المبكر وتنسيقها والتخطيط لها والبدء في تنفيذها.
    La Oficina de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos debe continuar con su apoyo y asignar recursos humanos y financieros adicionales a la labor del Comité, además de proporcionar asistencia técnica, a los Estados partes que la necesiten, para la presentación de informes o para la aplicación de las observaciones finales. UN ودعت مفوضية حقوق الإنسان إلى مواصلة دعمها وتخصيص مواد بشرية ومالية إضافية لعمل اللجنة، بالإضافة إلى توفير المساعدة التقنية في إعداد التقارير أو في تنفيذ الملاحظات الختامية إلى الدول الأطراف التي تحتاج إلى هذه المساعدة.
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás agentes de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000; UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها تجاه اﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    i) Asignara al programa de derechos humanos, en la planificación presupuestaria para el bienio 1998-1999, recursos humanos y financieros adicionales para la ampliación del programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica en materia de derechos humanos a fin de poder satisfacer la demanda, que había aumentado considerablemente; UN ' ١ ' أن يخصص لبرنامج حقوق اﻹنسان، في إطار تخطيط الميزانية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، موارد بشرية ومالية إضافية لتوسيع نطاق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان، من أجل تلبية زيادة الطلب الكبيرة؛
    4. Insta a todos los gobiernos, la comunidad internacional, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y los demás actores de la sociedad civil, los medios de comunicación y las comunidades a que reafirmen su compromiso con los niños, y asignen en el mayor grado posible recursos humanos y financieros adicionales para prestar apoyo al logro de las metas de la Cumbre para el año 2000: UN ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها باﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛
    En este contexto, toda propuesta de reforma de las Naciones Unidas deberá abordar también las cuestiones sistémicas y las necesidades de recursos humanos y financieros adicionales que puedan surgir en consecuencia; y UN وفي هذا السياق، يجب أن يتضمن أي اقتراح حول إصلاح الأمم المتحدة معالجة المسائل المتعلقة بالأجهزة والحاجة إلى توفير الموارد البشرية والمالية الإضافية التي قد تترتب على ذلك؛ و
    Dado que muy probablemente la cuantía de recursos necesarios para examinar esos temas sería considerable, los estudios de viabilidad comprenderían una evaluación de los recursos humanos y financieros adicionales que serían indispensables para realizar el examen de cuestiones tan complejas. UN وبالنظر إلى أن الموارد المطلوبة لدراسة هذا النوع من المسائل يرجَّح أن تكون هامة، ستشمل دراستا الجدوى تقييماً للموارد البشرية والمالية الإضافية التي تُعَد حاسمة لتنفيذ استعراضات هذه المواضيع المعقدة.
    Se mantendrán los esfuerzos por conseguir recursos humanos y financieros adicionales y potenciar su influencia para que pueda desempeñar eficazmente su función, que va mucho más allá del desarrollo de actividades específicas para la mujer y se extiende a la integración de la perspectiva de género en todos los planes y políticas nacionales. UN وسوف تتواصل الجهود الرامية إلى تأمين موارد مالية وبشرية إضافية وتطوير وضع الجهاز من أجل تمكينه من أداء دوره على نحو فعال يتجاوز استحداث أنشطة محددة للمرأة ويصل إلى حد إدراج المنظور الجنسي في جميع الخطط والسياسات الوطنية (تعميم مراعاة المنظور الجنساني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more