"humanos y financieros para" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية والمالية اللازمة
        
    • البشرية والمالية المتاحة
        
    • البشرية والمالية من أجل
        
    • البشرية والمالية الكافية
        
    • البشرية والمالية المخصصة
        
    • البشرية والمالية لضمان
        
    • البشرية والمالية لكي
        
    • المالية والبشرية التي تمكنها من
        
    • بشرية ومالية إضافية
        
    • بشرية ومالية تمكنها من
        
    • بشرية ومالية لما
        
    • المالية والبشرية اللازمة
        
    • البشرية والمالية في
        
    • البشرية والمالية لتحقيق
        
    • البشرية والمالية للعمل
        
    Escasean los recursos humanos y financieros para aplicar los instrumentos internacionales y las políticas nacionales. UN وثمة حالات للعجز في الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ الاتفاقيات الدولية والسياسات الوطنية.
    Estos dos últimos ejes de trabajo han sido sólo establecidos como necesidades aunque todavía no se dispone de los recursos humanos y financieros para su realización. UN وحُدد هذان المحوران باعتبارهما ضروريين لكن لا توجد الموارد البشرية والمالية اللازمة للعمل فيهما.
    Esto reviste especial utilidad para los países pequeños que tienen escasos recursos humanos y financieros para redactar legislación particular. UN وهذا أمر مفيد بشكل خاص بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تقل فيها الموارد البشرية والمالية اللازمة لصياغة قوانين خاصة بها.
    En parte, esto se relaciona con la insuficiencia de los recursos humanos y financieros para costosos proyectos regionales. UN ويرتبط ذلك، جزئيا، بعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المتاحة للمشاريع الاقليمية المكلﱢفة.
    También se pide que se movilicen mayores recursos humanos y financieros para la atención de la salud de los niños con trastornos del desarrollo. UN كما دعا إلى حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية من أجل الرعاية الصحية للأطفال الذين يعانون من اختلالات في النمو.
    i) No se dispone de suficientes recursos humanos y financieros para aplicar debidamente el ordenamiento jurídico. UN ' 1` عدم توفر الموارد البشرية والمالية الكافية لتشغيل النظام القانوني.
    j) Los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados deben esforzarse por incrementar los recursos humanos y financieros para la incorporación de la perspectiva de género en los procesos de paz y seguridad. UN (ي) وينبغي للحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين العمل على زيادة الموارد البشرية والمالية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام والأمن.
    Estas oficinas regionales han empezado a examinar los efectos que esto podría tener en el fortalecimiento de los recursos humanos y financieros para la función de evaluación. UN وقد بدأت هذه المكاتب الإقليمية في استكشاف أثر ذلك على تعزيز الموارد البشرية والمالية اللازمة لأداء مهمة التقييم.
    2. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente su mandato; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل؛
    2. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente su mandato; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل؛
    2. Pide al Secretario General que proporcione a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente su mandato; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل؛
    2. Pide al Secretario General que preste a la Relatora Especial toda la asistencia necesaria en materia de recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente su mandato; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يمد المقررة الخاصة بكل المساعدة البشرية والمالية اللازمة لتيسير الاضطلاع بولايتها بالكامل؛
    :: Garantizar compromisos internacionales urgentes de recursos humanos y financieros para la aplicación y el seguimiento efectivos de las medidas aprobadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos; UN :: تأمين التزامات دولية عاجلة بتقديم كل من الموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام على الوجه الفعال بتنفيذ ومتابعة التدابير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه؛
    Además, el Comité expresa preocupación por la falta de suficientes recursos humanos y financieros para las guarderías, lo que afecta a la calidad de la atención en ellas dispensada. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نقص الموارد البشرية والمالية المتاحة للحضانات، الذي يؤثر على نوعية الرعاية.
    Los participantes subrayaron que los procedimientos de seguimiento se veían afectados por la falta de recursos humanos y financieros para los trabajos de los órganos de tratados en general. UN وأكد المشاركون أن إجراءات المتابعة تتأثر بنقص الموارد البشرية والمالية المتاحة لعمل هيئات المعاهدات عموماً.
    Se necesitan recursos humanos y financieros para realizar la tarea lenta y peligrosa de desminado, la cual debe ejecutarse por medio de programas administrados localmente en los países afectados. UN ويلزم توفير الموارد البشرية والمالية من أجل الاضطلاع بمهمة إزالة اﻷلغام التي تتسم بشدة البطء وجسامة الخطورة، ويجب تنفيذ هذه المهمة عن طريق برامج مسيرة محليا في البلدان المتضررة.
    Se le ha indicado que no disponen de suficientes recursos humanos y financieros para abordar los problemas de la justicia en toda la región. UN وقد علمت منهما أنه ليست لديهما الموارد البشرية والمالية الكافية لمعالجة قضايا العدالة في جميع أنحاء الإقليم.
    Sin embargo, le preocupa al Comité que los recursos humanos y financieros para estas incitativas sean insuficientes y que el Comité Interinstitucional de Alertas Tempranas (CIAT), responsable de emitir Alertas Tempranas, no parece responder de manera pronta y adecuada (art. 2 de la Convención). UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لعدم كفاية الموارد البشرية والمالية المخصصة لهذه المبادرات ولأن لجنة الإنذار المبكر المشتركة بين المؤسسات، والمسؤولة عن إصدار هذه الإنذارات المبكرة، لا تعمل، فيما يبدو، بالسرعة والكفاية المطلوبتين (المادة 2 من الاتفاقية).
    Por lo tanto, se necesitan recursos humanos y financieros para asegurar que los programas tengan éxito y sean sostenibles. UN ولذلك هناك حاجة لتوفير الموارد البشرية والمالية لضمان نجاح البرامج واستدامتها.
    Por su carácter de pequeño Estado insular en desarrollo, Tuvalu necesita asistencia en las esferas de los recursos humanos y financieros para poder aplicar plenamente las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN 17 - إن توفالو هي واحدة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. وهي لذلك بحاجة للمساعدة في المجالات المتعلقة بالموارد البشرية والمالية لكي تنفذ بالكامل أحكام قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Aunque acoge con satisfacción los esfuerzos de la Comisión para la Igualdad de Oportunidades, el Comité expresa su preocupación porque el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer no tenga suficiente realce, poder o recursos humanos y financieros para promover eficazmente el adelanto de la mujer y la igualdad entre hombres y mujeres. UN 66 - ومع ترحيب اللجنة بالجهود التي بذلتها لجنة تكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن القلق لكون الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة غير ظاهرة بما يكفي ولا تتاح لها السلطة أو الموارد المالية والبشرية التي تمكنها من الترويج الفعال للنهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Otros requerirán más recursos humanos y financieros, para lo cual el Fondo buscará apoyo externo. UN أما الجوانب الأخرى فتحتاج إلى موارد بشرية ومالية إضافية سيسعى الصندوق من أجلها إلى الحصول على دعم خارجي.
    Se le alienta a que, con el apoyo de los Estados miembros, siga reforzando la División dotándola de suficientes recursos humanos y financieros para que pueda cumplir plenamente sus obligaciones y funciones. UN ويُشَجَّعُ الأمين العام على اتخاذ إجراءات إضافية، بدعم من الدول الأعضاء، بغية تعزيز الشعبة عن طريق تزويدها بما يلزم من موارد بشرية ومالية تمكنها من الوفاء بواجباتها وأداء وظائفها على نحو كامل.
    7. Pide al Secretario General que, en aplicación de la presente resolución, proporcione recursos humanos y financieros para los servicios de asesoramiento y asistencia técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría, sin exceder de los recursos existentes; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، لدى تنفيذ هذا القرار، موارد بشرية ومالية لما يقدمه مركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة من خدمات استشارية ومساعدة تقنية كهذه، وذلك في حدود الموارد الراهنة؛
    A pesar de ello, hay obstáculos fundamentales que impiden que los esfuerzos nacionales logren los objetivos fijados en la Declaración de compromiso. Ello significa que faltan recursos humanos y financieros para apoyar nuestros esfuerzos. UN ولكن على الرغم من ذلك، فإن العقبات الأساسية التي تقف في وجه الجهود الوطنية لتحقيق الأهداف المعلن عنها في إعلان الالتزام تتمثل في نقص الموارد المالية والبشرية اللازمة لدعم الجهود المبذولة.
    Debido a que se desconoce su importancia y a la falta de recursos humanos y financieros para aplicar este método, la formulación de presupuestos con una perspectiva de género se ha llevado a la práctica en muy pocos países. UN ونظرا لقلة العلم بأهميتها وأهمية الموارد البشرية والمالية في تنفيذها، لم يأخذ حتى الآن سوى قلَّة قليلة من البلدان بعملية الميزنة ذات المنظور الجنساني.
    Las Naciones Unidas necesitan una masa crítica de recursos humanos y financieros para que sus operaciones tengan la mayor eficacia posible. UN وتحتاج اﻷمم المتحدة إلى قدر ضروري من الموارد البشرية والمالية لتحقيق التأثير اﻷمثل لما تقوم به من عمليات.
    Además, un período más corto permitiría a los menos privilegiados tener el deseo de invertir sus recursos humanos y financieros para ser miembro del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى أن قصر الفترة سيجعل الأعضاء الأقل حظا يشعرون بالرغبة في استثمار مواردهم البشرية والمالية للعمل في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more