"humanos y la creación de capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية وبناء القدرات
        
    • الإنسان وبناء القدرات
        
    • البشرية وبناء القدرة
        
    Creemos que es igual de importante la asistencia para el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN ومما له قدر مساو من الأهمية، في اعتقادنا، المساعدة المقدمة من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Estos son sólo algunos ejemplos de la cooperación del Japón para el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad en África. UN وهذه ليست سوى أمثلة قليلة على تعاون اليابان في إطار تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات في افريقيا.
    En él se subraya el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, así como el fortalecimiento de la capacidad de suministro de exportaciones. UN وهو يشدد على تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية وتعزيز قدرات هذه البلدان على توريد الصادرات.
    Seis puestos nuevos de oficial de derechos humanos para la supervisión de la situación de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los Estados UN 6 موظفين جدد لشؤون حقوق الإنسان من أجل رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على مستوى الولايات
    La sensibilización y educación de las niñas en cuanto a los instrumentos de derechos humanos y la creación de capacidad para garantizar su uso pleno son igualmente esenciales. UN وتتسم توعية الطفلة وتثقيفها فيما يتعلق بصكوك حقوق الإنسان وبناء القدرات من أجل كفالة الاستفادة الكاملة منها بنفس الدرجة من الأهمية.
    En este contexto, el desarrollo de recursos humanos y la creación de capacidad administrativa se tornan importantes. UN وفي هذا السياق، ازدادت أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرة اﻹدارية.
    Un porcentaje significativo de las ayudas actuales se presta en forma de asistencia técnica destinada a fomentar el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Se ha fomentado el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad para ayudar a la población a adaptarse a las nuevas tendencias mundiales. UN ويجري تشجيع تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات من أجل مساعدة الناس على التكيف مع الاتجاهات العالمية الجديدة.
    Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Todos los sectores mencionados por la delegación de Sierra Leona y considerados necesitados de apoyo exigen el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN فكل القطاعات التي ذكرها وفد سيراليون باعتبارها بحاجة إلي مساعدة، تدعو إلي تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    También se destacó que la financiación, la transferencia de tecnología, los recursos humanos y la creación de capacidad institucional son de suma importancia para la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo; UN وتم التأكيد كذلك على أن التمويل ونقل التكنولوجيا والموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية تعتبر في غاية اﻷهمية بالنسبة ﻹدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وتنميتها تنمية مستدامة؛
    La promoción de los recursos humanos y la creación de capacidad son elementos cruciales del desarrollo sostenible y es fundamental formular políticas claras en relación con la formación, la enseñanza y la investigación en la región. UN وتعتبر تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عناصر حاسمة في التنمية المستدامة، ومن المهم أن توضع سياسات واضحة للتدريب والتثقيف والبحوث في المنطقة.
    Su finalidad es el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad, que contribuirán a mejorar la comprensión de las opciones y estrategias de política en las esferas de competencia de la UNCTAD. UN ويهدف هذا المعهد إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات التي من شأنها أن تؤدي إلى فهم أفضل للخيارات المتعلقة بالسياسات العامة والاستراتيجيات في مجالات اختصاص الأونكتاد.
    Se presta especial atención a fomentar las sinergias entre el programa y estas iniciativas, así como con las instituciones palestinas académicas y de investigación que trabajan en cuestiones relacionadas con los asentamientos humanos y la creación de capacidad. UN ويتم إيلاء الاهتمام الخاص لتعزيز التآزر بين البرنامج وهذه المبادرات وكذلك مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية الفلسطينية التي تعمل في مجال قضايا المستوطنات البشرية وبناء القدرات.
    k) Se consideró que el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad eran fundamentales para el éxito en todas las esferas de acción. UN )ك( تعد تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عاملين أساسيين للنجاح في جميع مجالات العمل.
    k) Se consideró que la promoción de los recursos humanos y la creación de capacidad eran fundamentales para el éxito en todas las esferas de acción. UN )ك( تعد تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات عاملين أساسيين للنجاح في جميع مجالات العمل.
    En los programas de capacitación se presta especial atención a la formación profesional así como al desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad científica y tecnológica para el desarrollo nacional en esferas estratégicas como la tecnología de la información, la biotecnología, la teleobservación y las fuentes de energía no tradicionales. UN وتركز البرامج التدريبية على التدريب المهني وتنمية الموارد البشرية وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية ﻷغراض التنمية الوطنية في ميادين استراتيجية مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الاحيائية والاستشعار من بعد ومصادر الطاقة غير التقليدية.
    Por lo tanto, tal vez sea oportuno iniciar los debates sobre la manera de lograr la mejor repercusión de los mecanismos de la justicia de transición en los derechos humanos y la creación de capacidad institucional. UN لذا، قد يكون من المناسب فتح النقاش حول كيفية ضمان أفضل تأثير لآليات العدالة الانتقالية في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات المؤسسية.
    Se necesitan seis oficiales de derechos humanos (P-3) para hacer frente a la carga de trabajo adicional relativa a la vigilancia de la situación de los derechos humanos y la creación de capacidad a nivel estatal. UN 108 - ويلزم تعيين ستة موظفين لشؤون حقوق الإنسان لتحمل عبء العمل الإضافي في رصد حقوق الإنسان وبناء القدرات على صعيد الولايات.
    A petición del mando de las FRCI, la ONUCI presta apoyo a las FRCI para poner término a las violaciones y los abusos de los derechos humanos cometidos por sus elementos, mediante, por ejemplo, cursos de capacitación en derechos humanos y la creación de capacidad en esta esfera. UN وبناء على طلب قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار، تدعم عملية الأمم المتحدة القوات الجمهورية في التصدي لانتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان التي ترتكب على يد عناصر تابعة لها، بوسائل من بينها توفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات.
    d) Una propuesta del Equipo de Proyectos Indígenas de la OACDH para impartir formación en materia de derechos humanos y la creación de capacidad a nivel de los países; UN (د) اقتراح مقدم من فريق المفوضية المعني بمشاريع السكان الأصليين لتوفير التدريب في مجال حقوق الإنسان وبناء القدرات على المستوى القطري؛
    Entre las medidas prioritarias que deben adoptarse a este respecto en la región, el potenciamiento de la capacidad de acción de las comunidades locales es un paso importante para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente, el aprovechamiento de los recursos humanos y la creación de capacidad institucional, el fomento de los medios de subsistencia y la creación de puestos de trabajo, y la promoción de la igualdad de la mujer. UN ومن بين الإجراءات ذات الأولوية التي يتعين اتخاذها في المنطقة في هذا الصدد، منح صلاحيات للمجتمعات المحلية باعتباره إحدى الخطوات الرئيسية نحو استئصال الفقر وحماية البيئة، وتطوير الموارد البشرية وبناء القدرة المؤسسية، وتوفير أسباب العيش وإيجاد فرص العمل، والمساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more