La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos proporcionaron apoyo de secretaría. | UN | وتولى كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية تقديم الدعم بأعمال الأمانة. |
La Dependencia de Policía Civil trabajará en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género para la ejecución de estos proyectos. | UN | وستعمل وحدة الشرطة المدنية بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية من أجل تنفيذ هذه المشاريع. |
Además, el puesto se encargará de prestar apoyo a los requerimientos del Servicio de Seguridad y Vigilancia, la Oficina de Derechos Humanos y la Oficina de Información Pública así como de la dependencia de capacitación. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن دعم احتياجات دائرة السلامة والأمن ومكتب حقوق الإنسان ومكتب شؤون الإعلام وكذلك وحدة التدريب. |
97. Lamenta el desequilibrio en la distribución geográfica existente en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas; | UN | 97 - تأسف لانعدام التوازن في التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية؛ |
Efectuaron la elección la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | 10 - وأجرى الانتخابات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون السياسية. |
La organización, en coordinación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, estableció un servicio de acogida e información para los delegados que participan en las reuniones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | بتنسيق مع المفوّضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة بجنيف، أنشأت المنظمة خدمة لاستقبال وإرشاد المندوبين المشاركين في اجتماعات مجلس حقوق الإنسان. |
También se solicitó información sobre la cooperación entre el ONU-Hábitat y otras entidades de las Naciones Unidas, como la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وطُلبت معلومات أيضا عن التعاون بين موئل الأمم المتحدة وكيانات الأممالمتحدةالأخرى، مثل مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los órganos competentes de ambas organizaciones, es decir, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la OUA, así como la Delegación Permanente de ésta ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, aportaron su asistencia desde el primer momento a los trabajos de la Comisión. | UN | وقامت الهيئتان المختصتان في المنظمتين، أي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية، فضلاً عن الوفد الدائم لهذه المنظمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بتوفير الدعم منذ بداية أعمال اللجنة. |
Dentro del equipo en el país, esas funciones están a cargo particularmente del UNICEF, el ACNUR, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, con el UNICEF como organismo principal encargado de los niños, asumiendo un papel y responsabilidad especiales. | UN | وداخل الفريق القطري التابع للأمم المتحدة، يتوقف أداء هذه المهام بوجه خاص على اليونيسيف ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب منسق الشؤون الإنسانية، حيث تشكل اليونيسيف الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأطفال ويقع عليها في ذلك دور ومسؤولية خاصان. |
Por ejemplo, la Comisión Nacional ha venido fortaleciendo su unidad de respuesta rápida, encargada de intervenir en situaciones críticas tales como desastres naturales, y aumentando la capacidad de la Oficina para el Empoderamiento y los Derechos Humanos y la Oficina de Asuntos Jurídicos para atender a las informaciones sobre violaciones de los derechos humanos cometidas contra los pueblos indígenas. | UN | وعلى سبيل المثال، واصلت اللجنة الوطنية تعزيز وحدة الاستجابة السريعة التابعة لها المسؤولة عن التدخل في الحالات الحرجة مثل الكوارث، وتعمل أيضا على تعزيز قدرة مكتب التمكين وحقوق الإنسان ومكتب الشؤون القانونية لمتابعة التقارير المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
97. Lamenta el desequilibrio en la distribución geográfica existente en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios; | UN | 97 - تأسف لانعدام التوازن في التوزيع الجغرافي في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية؛ |
Hizo hincapié en que la secretaría del Consejo de Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra habían aclarado que no se debería haber permitido que la persona que había representado a Internacional Liberal sin poseer los documentos identificativos oportunos participara en la sesión del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وشدد على أنّ أمانة مجلس حقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في جنيف أوضح أنه كان من المفروض ألا يسمح للشخص الذي لم يكن يحمل وثائق الهوية اللازمة والذي كان يمثل ' ' التحررية الدولية`` بالمشاركة في اجتماع مجلس حقوق الإنسان. |
El Departamento de Asuntos Políticos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental deberían ponerse de acuerdo sobre la cuestión y adoptar un enfoque común. | UN | 36 - وينبغي لإدارة الشؤون السياسية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن هذه المسألة ونهج موحد تجاهها. |
Un tercer grupo está integrado por los asociados de las Naciones Unidas que son fundamentales para la ejecución satisfactoria y la eventual transición de misiones integradas, como el Programa Mundial de Alimentos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. | UN | وثمة فئة ثالثة وهي شركاء الأمم المتحدة الذين لهم دور أساسي في نجاح تنفيذ البعثات المتكاملة ونجاح عمليتها الانتقالية في نهاية المطاف، وتشمل تلك الفئة برنامج الأغذية العالمي ومفوضية حقوق الإنسان ومكتب دعم بناء السلام. |
Al respecto, se celebraron consultas con la Comisión Nacional de Derechos Humanos y otros interesados, así como con expertos de la Comisión Independiente sobre Denuncias contra la Policía del Reino Unido, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito. | UN | وقد أجريت مشاورات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الجهات المعنية ومع خبراء من اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة بالمملكة المتحدة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
22. Invita al Consejo de Derechos Humanos y a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, así como a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a que coordinen estrechamente sus actividades relacionadas con la administración de justicia; | UN | 22 - تدعو مجلس حقوق الإنسان ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى تنسيق أنشطتها المتصلة بإقامة العدل بشكل وثيق؛ |
49. También cabe notar que el 18 de junio de 1998 se celebró en Chisinau la primera Conferencia Nacional de Derechos Humanos, bajo los auspicios del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Moldova, el Centro Nacional de Derechos Humanos y la Oficina de Chisinau del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | 49- ونود أن نقول أيضاً إن المؤتمر الوطني الأول لحقوق الإنسان قد عُقد في تشيزيناو في 18 حزيران/يونيه 1998، برعاية وزارة الخارجية لجمهورية مولدوفا والمركز الوطني لحقوق الإنسان ومكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشيزيناو. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra han iniciado las actuaciones necesarias para cancelar el Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo en el IMIS, una vez utilizados los saldos restantes del Fondo de acuerdo con las instrucciones de los donantes. | UN | 21 - وقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة في جنيف الإجراءات اللازمة لإقفال صناديق التبرع للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. وقد تم ذلك بعد التصرف في الأرصدة غير المنفقة في الصندوق على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة. |
En enero de 2005, el Ministerio de Derechos Humanos y la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI, con el apoyo del PNUD, convocaron una reunión del grupo de políticas integrado por una gran variedad de representantes del Gobierno y la sociedad civil del Iraq. | UN | 50 - وفي كانون الثاني/يناير 2005، عقدت وزارة حقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اجتماعا لفريق معني بالسياسات يتشكل من طيف واسع من ممثلي الحكومة والمجتمع المدني العراقيين. |
d) Velen por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS continúen prestando asistencia técnica a la Comisión de Derechos Humanos del Sudán meridional. | UN | (د) ضمان مواصلة تقديم المساعدة التقنية، من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في السودان، إلى مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان. |