ii) Mayor sensibilización de los educadores respecto de los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | ' 2` ازدياد الوعي في أوساط المعلمين بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
La Embajadora Drozd ha adquirido mucha experiencia en la esfera de los derechos humanos y las cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | حصلت السفيرة دروزد على خبرة واسعة في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
La UNOWA se esforzó de forma decidida por integrar los derechos humanos y las cuestiones de género en las políticas de los países con los que trabajó. | UN | وقد بذلت جهود حثيثة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياسات البلدان التي تعمل البعثة معها. |
En la República Centroafricana, las Naciones Unidas prestan apoyo para la reforma de las funciones de la policía y la gendarmería en las esferas de los derechos humanos y las cuestiones de género. | UN | وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تدعم الأمم المتحدة إصلاح مهام الشرطة والدرك في مجالي حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
:: Publicación de 2 documentos temáticos sobre los principales desafíos en materia de derechos humanos que plantean la paz y la seguridad en África Occidental, y de un directorio de instituciones que trabajan en los ámbitos de los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | :: نشر ورقتي مسائل عن التحديات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تحدق بالسلام والأمن في غرب أفريقيا، ودليل للمؤسسات العاملة في مجالي حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
A tal efecto, la AMISOM establecerá en los próximos meses una sección dedicada específicamente a la protección, los derechos humanos y las cuestiones de género. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سوف تنشئ البعثة في الأشهر المقبلة قسما مخصصا للحماية وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que difunda información sobre la Convención en los programas educativos, incluida la enseñanza de los derechos humanos y las cuestiones de género, con miras a modificar las opiniones y actitudes estereotipadas respecto de las funciones de las mujeres y los hombres. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر معلومات عن الاتفاقية في برامج النظام التعليمي تشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين بهدف تغيير الآراء والمواقف النمطية تجاه أدوار المرأة والرجل. |
Abogamos por las prácticas empresariales responsables, como las que promueve el Pacto Mundial, y pedimos al sector privado que tenga en cuenta no sólo las implicaciones económicas y financieras, sino también sociales y ambientales, así como implicaciones para el desarrollo, los derechos humanos y las cuestiones de género de sus actividades empresariales. | UN | كما نشجِّع الممارسات التجارية المسؤولة كتلك التي يروّج لها الميثاق العالمي، وندعو القطاع الخاص إلى عدم الاقتصار على مراعاة المضاعفات الاقتصادية والمالية للمشاريع وإنما أيضاً مضاعفاتها الإنمائية والاجتماعية والخاصة بحقوق الإنسان وبنوع الجنس والبيئة. |
La Policía Nacional Afgana requerirá apoyo internacional para la reforma y la capacitación en toda la gama de actuación de la policía, desde las investigaciones penales y los análisis forenses hasta los derechos humanos y las cuestiones de género. | UN | وتحتاج الشرطة الوطنية الأفغانية إلى الدعم الدولي من أجل إصلاحها وتدريبها على كل مهارات الشرطة، بدءا من التحقيقات الجنائية والتحليل الطبي الشرعي، وانتهاء بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية. |
iii) Mayor conciencia entre los educadores sobre los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | (ج) ' 3` إذكاء الوعي بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في صفوف المربين |
Objetivo 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales | UN | الأداء المستهدف لعام 2012: إطلاق عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية |
La Declaración destacó también la necesidad de promover los derechos humanos y las cuestiones de género en la administración de los procesos electorales y promovió el fortalecimiento de los marcos jurídicos nacionales en relación con la función de las fuerzas de seguridad y los medios de difusión en las elecciones. | UN | وأكد الإعلان أيضا على ضرورة تعزيز حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في إدارة العمليات الانتخابية، ودعا إلى تعزيز الأطر القانونية الوطنية فيما يتعلق بدور قوات الأمن ووسائط الإعلام في الانتخابات. |
D. Tendencias relacionadas con los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | دال - الاتجاهات المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية |
Estimación 2012: inicio del proceso de aplicación de la Declaración, en particular en lo relativo al funcionamiento de las comisiones electorales, la función de los medios de comunicación y del sector de la seguridad, los derechos humanos y las cuestiones de género en el contexto de los procesos electorales | UN | تقديرات عام 2012: بدء عملية تنفيذ الإعلان، ولا سيما فيما يتعلق بسير عمل اللجان الانتخابية ودور وسائط الإعلام وقطاع الأمن ومسائل حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سياق العمليات الانتخابية |
:: Elaboración de materiales para la integración de los derechos humanos y las cuestiones de género en las actividades de los componentes de la UNSMIL en las esferas de las elecciones, el sector de la seguridad y la redacción de la nueva constitución | UN | :: إنتاج مواد مرجعية من أجل إدماج الجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في عناصر بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا التي تعمل في مجال الانتخابات وقطاع الأمن وصياغة الدستور الجديد |
D. Vigilancia, protección, promoción e incorporación de los derechos humanos y las cuestiones de género y creación de capacidad en esos ámbitos | UN | دال - رصد حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وحمايتها وتعزيزها وتعميم مراعاتها وبناء القدرات في هذا المجال |
D. Tendencias relacionadas con los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | دال- الاتجاهات المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
E. Vigilancia, protección, promoción e incorporación de los derechos humanos y las cuestiones de género y creación de capacidad en esos ámbitos | UN | هاء - رصد حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية وحمايتها وتعزيزها وتعميم مراعاتها وبناء القدرات في هذا المجال |
D. Evolución de la situación de los derechos humanos y las cuestiones de género y tendencias | UN | دال - التطورات والتوجهات المتعلقة بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
A. Los derechos humanos y las cuestiones de género | UN | ألف - حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية |
Se seguirá impartiendo capacitación y prestando apoyo para fortalecer el Parlamento y ayudarle a realizar análisis a fondo de los derechos humanos y las cuestiones de género y a consolidarse como el mecanismo institucional de separación de poderes en relación con las leyes y políticas oficiales, como se prevé en la Constitución. | UN | وسيتواصل تقديم التدريب والدعم لأعضاء البرلمان من أجل تمكين المجلس من إجراء تحليلات جيدة لوضع حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ولدعم دوره كرقيب على القوانين والسياسات الحكومية كما يتوخاه الدستور. |