La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para potenciar el papel de la mujer. | UN | كما أن الإعمال الكامل لكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء أمر جوهري لتمكين المرأة. |
El Consejo de Derechos Humanos es el órgano responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa. | UN | إن مجلس حقوق الإنسان هو الهيئة المسؤولة عن تعزيز احترام وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع على النطاق العالمي دون تمييز وبطريقة عادلة ومنصفة. |
Al Consejo de Derechos Humanos se le ha encomendado " promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas " . | UN | 34 - وقد كلف مجلس حقوق الإنسان بـ " تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع " . |
Esto exigirá saber conjugar el derecho soberano de los Estados de decidir su política migratoria y el respeto y protección de los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas bajo su jurisdicción, independientemente de su situación jurídica. | UN | وسيتطلب ذلك من الدول أن توازن بين حقها السيادي في تحديد سياساتها في مجال الهجرة في إطار احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص الداخلة في ولايتها، بغض النظر عن مركزهم القانوني. |
Teniendo presente también la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que, entre otras cosas, exige que los Estados partes en esa Convención se comprometan a garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad sin discriminación de ningún tipo por motivos de la misma, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة، |
Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, | UN | وإذ تذكر بأن على الدول الالتزام بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، |
Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad, sin distinción, es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دون تفرقة على نحو تام وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، |
Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص، |
Los Estados, independientemente de sus sistemas políticos, económicos y culturales, tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas. | UN | ويقع على الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية والاقتصادية والثقافية، واجب تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأفراد. |
Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة يعدان أمرا بالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزه أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
El Perú ha votado a favor de la resolución atendiendo a la importancia asignada por mi país a este proceso que tuvo como objetivo fortalecer la actuación del Consejo de Derechos Humanos en su importante labor como principal órgano de las Naciones Unidas, responsable de promover el respeto y la protección de los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas. | UN | يجسد تصويت بيرو مؤيدة القرار الأهمية التي يعلقها بلدي على عملية الاستعراض، والهدف منها هو تحسين أداء مجلس حقوق الإنسان في دوره الرئيسي بوصفه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس. |
5. Reafirma que la promoción, la protección y la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, que son intereses legítimos de la comunidad internacional, deben regirse por los principios de la no selectividad, la imparcialidad y la objetividad, y no deben utilizarse con fines políticos; | UN | 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛ |
Recordando además la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, en que la Asamblea dispuso que el Consejo de Derechos Humanos sería responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 الذي أعلنت فيه الجمعية أن مجلس حقوق الإنسان مسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، |
Recordando además la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, en que la Asamblea dispuso que el Consejo de Derechos Humanos sería responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 الذي أعلنت فيه الجمعية أن مجلس حقوق الإنسان مسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، |
Recordando además la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, en que la Asamblea dispuso que el Consejo de Derechos Humanos sería responsable de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, sin distinción de ningún tipo y de una manera justa y equitativa, | UN | وإذ يشير كذلك إلى قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 الذي أعلنت فيه الجمعية أن مجلس حقوق الإنسان مسؤول عن تعزيز الاحترام العالمي لحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع وبطريقة عادلة ومنصفة، |
Nuevo 12 a): La plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas de edad. (Acordado) | UN | الفقرة الجديدة 12 (أ): الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل كبار السن. (متفق عليه) |
Asimismo, el Consejo deberá acodar un programa conforme a la decisión de la Asamblea General de promover el respeto universal por la protección de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas en el contexto de un ciclo anual de reuniones que le permita considerar de manera ordenada y racional el conjunto de cuestiones bajo su responsabilidad. | UN | وبالمثل، يتعين على المجلس أن يوافق على جدول أعمال يتمشى مع مقرر الجمعية العامة بشأن تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص، في سياق دورة اجتماعات سنوية تمكّن المجلس من النظر في كل المسائل الواقعة تحت اختصاصه بطريقة منظمة ومنطقية. |
Teniendo presente también la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que, entre otras cosas, exige que los Estados partes en esa Convención se comprometan a garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas con discapacidad sin discriminación de ningún tipo por motivos de la misma, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التي تنص، في جملة أمور، على أن تتعهد الدول الأطراف في تلك الاتفاقية بضمان وتعزيز الإعمال التام للحقوق الإنسانية والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة دونما تمييز من أي نوع كان بسبب الإعاقة، |